深圳翻译公司

深圳翻译公司-正规人工翻译机构应该具备哪些资质

返回上一页

  中国改革开放与文化交流的进行,翻译需求量的提升也带来了越来越多的翻译公司涌现,但由于很多不正规的翻译公司仍停留在代理商或者小作坊状态,没有相应的翻译资质以及足够的实力完成翻译质量审校与控制,无法为客户提供更专业、精准的翻译服务。那么正规人工翻译机构应该具备哪些资质?

  正规翻译公司的工作看似与传统翻译作坊并无差别,但实际上正规翻译公司极为规范的翻译服务流程,在译员选择、译文质量控制、审校以及沟通中起到合作双方重要的桥梁作用。

  正规人工翻译机构的资质

  1、企业工商资质

  经工商管理部门批准设立的正规翻译公司,而非其他什么协会或部门单独授予,拥有合法的营业执照,提供专业且规范的本地化翻译服务。

  2、行业协会资质

  虽然行业资质在一定程度上并不能说明什么,但作为行业内正规翻译公司,这样的资质认证是必不可少的,增加企业的信任度同时也表示公司是正规且长期存续状态。

  3、译员资质认证

  国内翻译公司的译员团队普遍由专职译员和兼职译员组成,而一家拥有大量专职译员的大型翻译公司,除了拥有相关工商与行业资质认证,还需要译员拥有CATTI口笔译证书与相关语种专业证书,经过翻译公司译员考核。

  4、国际化翻译流程

  正规翻译公司不仅仅是译员与客户之间的中介角色,更是优秀的语言服务供应商,在为客户匹配专业适合、语言水平高的译员同时,也会严格根据国际化翻译流程,遵循译、审、校各个环节标准,掌控翻译质量,为客户提供更优秀、地道且专业的本地化翻译服务。

  5、高质量翻译资源

  翻译资源并不局限于译员资源,也包括各行业领域语料库、翻译记忆库等翻译资源积累,专业正规翻译公司多年的从业经验,积累庞大译员资源的同时,也积累的丰富的翻译经验,能够实现全球不同语言资源、不同专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式本地化翻译服务。

  以上就是火星翻译对正规人工翻译机构应该具备哪些资质的介绍了,总的来说,国内大多数翻译公司基本都是有资质的,但因为翻译公司在整体的实力与资源上的差异,翻译质量也会存在细微的差距,有翻译需求的客户可进行多方面对比选择适合自己的合作伙伴。

Comments are closed.