专业地道菲律宾语翻译,一种跨文化语言交流活动,需要充分重视两种语言中的文化因素,注意文化间的相似和差异,从而更好的处理菲律宾语人工翻译的重点难点,符合菲律宾语和其他语言在文化习俗、表达方式、价值观念等差异性因素,实现不同语言文化色彩的传递与原文信息的传达。
菲律宾语,菲律宾的国语,标准化的他加禄语,自1987年修订的《菲律宾宪法》规定为国家语言,马可斯倒台后在阿基诺夫人推动之下成为菲律宾的国语。菲律宾语中吸收了不少外来语汇,但仍呈现相当明晰的南岛语言特质。
菲律宾语人工翻译的重点难点
1、菲律宾语中字母的发音比较简单,除了音调的变化以外,一个字母只有一个发音。词汇通常按照发音来拼写,没有双元音,双元音时则分开朗读,即便是一些外来语借词也会按照菲律宾语拼写规则改写,人名和地名保持不变。
2、菲律宾语的重读是对特殊音节元音的强调,一些长单词甚至可能有一至两个重读音节。
3、菲律宾语受外来词汇以及本土语言特点影响,单词或前缀重读不同所传达的含义也不一样,而单音节词通常采用前一个词的重读方式,如词尾如有连接词或后缀则而喉塞音消失。
菲律宾语人工翻译公司资质
火星翻译专注小语种母语翻译服务20年,拥有来自菲律宾、马来西亚、印度尼西亚和欧洲、美洲等全球100多个国家和地区的资深母语译员团队,高度专业化的翻译服务和国际化翻译流程、依托雄厚的行业资源和强大的菲律宾语翻译技术背景,实现菲律宾语与其他230多种语言互译互通。
菲律宾语人工翻译公司服务
火星翻译致力于为国内外各类客户提供全球多语言翻译服务,秉承以客户为先,为全球各大行业提供各类菲律宾语笔译、专业口译、网站翻译、多媒体翻译、论文润色与排版、译员外派以及大数据等服务,多年的服务经验,实现菲律宾语与其他语言资源、不同专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,打造出快捷且准确的一站式菲律宾语本地化翻译服务。
以上就是火星翻译对菲律宾语人工翻译的重点难点的介绍了,了解更多菲律宾语翻译或其他语言翻译服务,欢迎咨询在线客服或致电400-961-2880。