不论是个人老挝语翻译还是找专业的广州老挝语翻译公司,在获得翻译报价时相信客户都会发现,同样的老挝语翻译服务,不同的内容翻译价格上会存在很大差异,而这种差异化价格的原因则是翻译的质量标准。那么为什么不同翻译质量标准价格会不一样?老挝语翻译服务的质量标准是什么?
翻译质量一般适用于笔译服务中,是译文内容质量基本要求、特殊要求、其它要求、译文质量评定和检测方法等判断标准,以满足市场经济对不同翻译项目的翻译效率、精度以及与市场经济的结合程度等要求。
老挝语翻译服务的质量标准划分
行业内最常见的等级划分通常是根据稿件质量要求及用途的标准,分别为标准级、专业级、出版级。
1、普通级:专业词汇以及文件严谨性、专业性要求不高,常用于一般商务通用文本,如往来信函、一般介绍说明文字以及其他仅用于个人阅读理解与内部使用的文档。
2、专业级:专业词汇量大,具有很高的严谨性、精准性、正式性以及规范性要求,在专业领域中各种说明书、手册画册、宣传资料、技术文档以及商务合同等文件通常以专业级翻译为标准。
3、出版级:基于专业级翻译,同时具有更高的严谨性、逻辑性,对行文排版、语言风格等要求极高,适用于专利文献、法律文书、出版物等项目中。
具有ISO9001质量管理体系认证的老挝语翻译公司
火星翻译,通过专业翻译流程管理ISO 17100认证的资深人工翻译机构,严格遵循国际化翻译规范和翻译服务规范双重质量标准,执行“翻译(母语)、校对、译审”的既定三步翻译流程,以强大译员团队、雄厚行业资源以及丰富本地化翻译经验满足各类老挝语笔译与口译需求。
1、笔译服务:说明书翻译、图纸翻译、招投标书翻译、影视字幕翻译、合同协议书翻译、法律文书翻译、医药说明书翻译、专利文献翻译、医学报告翻译等。
2、口译服务:会议同传、会议交传、电话口译、视频口译、陪同口译、译员外派等。
以上就是火星翻译对老挝语翻译服务的质量标准是什么的介绍了,国际化的翻译服务流程以及翻译质量标准,能够更好的确保译文的翻译质量,从而为客户提供更优质的翻译服务。