如果你有大量的视频,没有字幕,怎么办?
如果你有大量的英文,你想把字幕从英语变成中文,怎么办?
如果你有大量的英文,除了添加中文字幕,你也想把语音变成中文,怎么办?
这些问题可以方便的通过音视频翻译的方法得到解决,可以实现将音频或视频文件中的语音进行听写、笔译、审校、格式转换、音频与视频的合成、配音、添加多语言版本的字幕、添加特效等。
如果您有音视频翻译需求,选择服务商要关注以下几个方面:
1,音视频译文风格需要符合应用场景的语境
2,如需添加字幕,则视频译文需要考虑字幕的长度
3,音视频翻译前要进行前期企业背景、产品及文化学习
4,为了精准传递说话者意图,要求对方及时确认,而不是随意猜测和揣摩
5,隐私和安全要求,您的敏感信息需要专业保护
音视频作为宣传和沟通的重要一环,也是跨境企业海外拓展中必不可少的一环,为了让更多语言的受众观看和理解传播的音视频内容,目前已拥有500+音视频听译员,80多名字幕制作,100多名专业配音,覆盖市场上所有主流语种,另外在保证质量的同时还把成本控制到低至10元/min。
火星翻译是多媒体沟通的桥梁,在多媒体本地化中进行视频翻译、字幕翻译以及母语配音等,消除多媒体沟通上的语言障碍,让大家更好的使用多媒体,以及让多媒体在商业活动中产生了更大的影响!