网站本地化翻译是一项极为复杂的工程,项目的顺利开展不仅需要依赖专业的翻译团队,更需要有着强大网站处理技术以及本地化服务团队,而网站翻译虽然也是以字符量计费,但实际翻译报价可能还包括网站技术、DTP排版、本地化等费用,因此整体价格也会相对比较高。那么网站本地化翻译需要多少钱?
网站本地化翻译的服务价格区间波动较大,尤其是项目翻译量、本地化技术要求以及复杂程度等差异化要求,是直接决定网站本地化翻译的报价,因此想要清楚网站本地化翻译需要多少钱,应优先考虑以下因素。
1、网站本地化翻译的页面与文件量;
2、网站翻译的语言对数量;
3、网站翻译所涉及本地化项目量以及其他技术要求;
首先,网站本地化翻译主要包含两大服务板块,其中网站本地化翻译的页面与文件量越大,项目成本也越高,而且网站翻译本身是遵循以字符为计费单位的标准,网站本地化项目页面以及文字内容量越大,价格也会越高。
其次,网站本地化是为了更好的适应目标市场与用户群体的语言文化环境,因此目标地区不同,其翻译语种要求也会不一样,而目前虽说通用的国际网站是英语版本,但也有着当地语言版本的翻译需求,语种的不同也是影响网站本地化翻译价格的主要因素。
最后,网站本地化翻译还有这很强的专业技术要求,如网站处理技术、DTP排版、图片以及多媒体文件的本地化翻译等,而一个网站本地化翻译项目中所要求的本地化服务以及技术要求越多,其专业性要求也就越高,难度的增加自然也会增加翻译服务的成本。
当然,不论是本地化翻译还是其他技术类要求,都是为了让网站内容语言文本、色彩、图片、音视频等进行本地化处理,以适应目标地区的市场环境乃至语言文化习惯,从而增加用户对网站的友好体验。
以上就是火星翻译对网站本地化翻译需要多少钱的介绍了,要充分了解网站翻译的价格,客户应当直接与翻译公司进行明确的沟通,方便翻译公司更好的了解网站翻译的文件量以及技术性要求,从而提供更准确的报价。