字幕翻译,包括对白内容翻译,片名、演职员表以及旁白等各类文字翻译与旁白配制等,而在字幕翻译过程中涉及的音视频内容改写、脚本翻译与旁白配制等都需要专业的技能和多媒体工程技术能力,对于这种专业性的需求建议交由服务优势更大的专业字幕翻译公司完成。那么专业字幕翻译公司的服务优势有哪些?
专业字幕翻译公司的服务优势,与影视字幕的特点密不可分,通过多年服务经验积累以及对不同语言资源、各专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,从而打造出快捷且准确的一站式字幕本地化服务。
字幕翻译公司受项目技术要求和语境约束,其服务有明显的跨专业性、大众型、瞬时性、空间性和跨文化性等特点。
1、跨专业性的服务优势
字幕翻译涉及的行业领域跨度一般都比较大,如影视作品的字幕翻译,可能涉及医学、法律、娱乐、经济等多个专业领域,一家专业的字幕翻译公司可以在更短时间内凭借其雄厚的资源与经验完成对多个专业领域的字幕翻译。
2、大众性的服务优势
字幕翻译具有大众性的特点,讲究真实准确又简明易懂,受众可以快速通过字幕了解多媒体文件所传递的文化与含义,专业的字幕翻译公司,不仅精通字幕文字内容翻译,更深入了解语言用户的阅读理解习惯,制订更贴近母语习惯的翻译方案。
3、瞬时性的服务优势
字幕翻译公司不只是拥有专业的字幕翻译人员,还具备强大的多媒体技术团队,了解字幕在视频中的作用以及影响,实现对字幕展现时间、位置、大小以及音频同步处理,保证字幕的可读性以及用户的观赏体验。
4、跨文化性的服务优势
翻译本身就是一种跨文化的信息转换与传播行为,而字幕翻译则是其最为明显的体现,专业字幕翻译公司充分重视语言中的文化因素,制订合理的字幕翻译内容呈现与策略选择,匹配适合的译员以完成字幕翻译对准确性、一致性、清晰性、可读性、同等性的要求。
此外,专业字幕翻译公司还会凭借其强大的专业团队、专业的服务能力与设备等帮助客户解决从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理等视频多媒体翻译的一站式需求。