同声翻译为什么要找专业翻译公司?同声翻译并不同于一般的翻译,尽管不少同声翻译软件可以提供类似的即时性翻译,但无法像人工翻译一样进行语言的逻辑判断,从而提供更专业、准确的翻译,听众需要花费更多的时间去理解与判断译文内容的逻辑含义等,因此真正高质量的同声翻译依旧需要找人工翻译。
同声翻译为什么要找专业翻译公司?会议层面的同声翻译,需要经验丰富的资深译员提供,而之所以建议找专业的翻译公司,主要是基于以下几点:
1、同声翻译效率的体现
同声翻译的目的是让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通,而专业翻译公司可以凭借着丰富的经验与资源,快速掌握会议核心内容以及相关翻译难点,从而帮助译员在更短时间内了解此次翻译的重点,有助于更好的提升翻译的效率与质量。
2、同声翻译的服务目的
同声翻译的真正目标并非客户,而是为了帮助在场听众解决即时沟通问题,而一家拥有多年翻译经验与口碑的专业翻译公司,势必更重视每个同声翻译译员的服务质量,从目的出发进行更好的资源匹配,提升品牌在会议主办方的印象与口碑。
3、同声翻译的质量标准
同声翻译公司对于不同行业领域以及场合下的翻译都有着严格的服务标准,结合项目需求进行更适合的资深译员匹配,从而确保每一场会议的同声翻译质量,确保主办方以及会场听众享受更专业完美的翻译体验。
4、同声翻译的性价比
同声翻译需要借助专业的设备,这一点与其他口译方式不同,专业翻译公司不仅可以为主办方提供资深的口译员,提供专业的同传设备,同时也会根据客户具体会议场合以及预算等指定合理的语言解决方案,如会议层面的交传或同传,在预算优先时间没要求的情况下可酌情考虑交替翻译。
此外,虽说同声翻译公司的服务报价相比于自由译员等要高很多,但不论是多名同传译员资源的匹配、设备提供还是服务安全保密性等,专业翻译公司可以更好的帮助客户省去译员搜索的麻烦、设备租赁的问题以及签订安全保密协议等保障。