药品说明书翻译,通过对药品、适应症或功能主治、用法、用量等内容的正确翻译指导国内外医务人员或患者正确使用进出口药物,而由于药品说明书内容是重要的科学数据、结论和信息,对翻译质量要求极高,建议有相关翻译需求的客户尽量找更专业正规的翻译公司。那么药品说明书翻译公司哪家好?
一家可以提供高质量药品说明书翻译服务的机构,除了本身具备正规翻译资质,还应当拥有专业的医学翻译团队、严谨的翻译服务态度以及合理的翻译服务收费标准。
药品说明书翻译公司哪家好?结合以下几点去选择:
1、选择正规的翻译公司
药品说明书翻译涉及大量专业医学术语、缩写词和表达式,通过正规翻译公司专业的医学背景翻译团队可更大限度的确保相关内容的精准翻译,同时规范的国际化翻译服务流程可降低说明书中拼写、标点符号的错译或漏译情况,提升翻译的质量。
正规翻译公司,有国家工商总局颁发的合规营业执照,经营范围包括“翻译服务”类别,以翻译服务为主营业务。
2、选择有案例经验背书的机构
药品说明书涉及种类复杂、医用专属性多样化且有着不同的质量严格要求,相关说明书翻译对译员医学分支背景、翻译能力、语言水平等要求都不同,而为了药品说明书翻译有更高的效率与质量保障,应尽量选择拥有相关翻译案例与经验的机构。
拥有丰富案例与经验背书,积累的行业术语库、语料库对翻译效率和质量提升有积极性的帮助。
3、收费透明、服务完善性价比更高
医学领域的翻译价格普遍比较高,而这也是因为专业性、准确性、严谨性等因素的影响,但正规翻译公司服务报价都是基于市场价格规范,结合不同药品说明书翻译项目的文件类型、文件量、语言对、翻译目的(质量要求)等综合评估报价,价格方面清晰透明,没有隐性费用。
此外,除了提供文本内容翻译,专业翻译公司还会提供专业的DTP排版、本地化服务以及售后服务等,全面的服务性价比更高。
当然,国内可以提供专业药品说明书翻译的正规翻译公司有很多,而且受同质化影响,其服务与质量差异化不大,客户可根据实际预算以及性价比做选择。