翻译公司提供的技术类笔译与口译服务,受项目特点以及形式差异化影响,同一语言对的翻译价格会存在一定差异,如笔译中的一般性文件和技术性文档翻译在价格上就完全不同,而想要清楚翻译公司报价间的差异与价格波动原因,不妨看看翻译公司提供语言翻译服务时的收费依据。那么工程技术文档翻译公司是如何收费的?
工程技术文档翻译,不论是客户文档还是研发文档,内容专业强度高且具有严格严谨的行文排版规范,翻译公司对于此类文件资料的翻译通常是以字符为计费单位。
同时,根据不同的翻译目的(文件用途,个人阅读理解使用还是项目技术执行参考依据等)可分为三大翻译难度等级,不同的等级对应的报价不一样。
1、通用类级别翻译:一般用途的文档翻译需求,如用于个人辅助阅读、往来邮件、资料参考等。
2、专业类级别翻译:技术工程师或客户在执行项目与质量跟踪、验收与了解等文字依据来源,有明确的行文风格与精准性、逻辑性和技术性要求,如工程图纸、招投标文件、施工方案等。
3、出版类级别翻译:除了需要满足技术领域高度专业化的要求,同时还应当满足出版对行文风格、语言艺术以及措辞用语的得体等要求,如官方发布的招投标或用于发表的期刊物等。
此外,翻译公司还会根据不同翻译项目的文档类型、语言对、文件量、排版与图文本地化要求、内容复杂程度以及交付周期等进行综合评估报价,如正常的技术类文档中英翻译价格大致在160-450元/千字左右,特殊的排版与本地化需求则需增加60元/页排版与本地化费用等。
技术文档翻译为什么要找报价更高的翻译公司?
专业团队:术业有专攻,资深工程技术领域背景译员团队,技术类翻译需求得到更对口的译员服务。
雄厚资源:行业术语库、语料库、翻译记忆库与行业案例经验更雄厚,术语准确性、用语规范性、表达统一性、风格一致性等更有保障。
质量控制:国际化翻译流程,ISO9001质量管理体系、ISO17001专业翻译流程管理,翻译与编辑、审校与排版等服务更全面,质量保障性更高。
了解了工程技术文档翻译公司是如何收费的,客户在选择时就可以通过多方面了解不同翻译公司或翻译人员的服务以及性价比,从而筛选更理想的合作伙伴。