通信领域的技术文档翻译是如何收费的

返回上一页

  通信技术文档翻译是涉及该领域内专业设备使用操作、维护维修或技术性资料的翻译服务,内容具有高度专业化的行业特点以及翻译质量标准,因而对于很多笔译项目而言,翻译公司的技术类文档翻译价格往往也会更贵,当然,再贵的服务价格也都是基于合理的市场收费规范。那么通信领域的技术文档翻译是如何收费的?

  通信领域的技术文档主要包含各类设备文献、硬件说明书、操作指南、用户手册、帮助文档、维修手册、课程学习等,其翻译服务主要分为内容翻译、程序应用本地化等。

  通信领域的技术文档翻译是如何收费的

  通信领域技术文档翻译项目是以字符计费,同时根据不同文件类型、内容专业强度、语言对、资质能力要求等进行需综合评估报价。

  1、技术文档类型

  技术文档包含产品设计图纸、技术标准、技术档案资料、合同协议书、客户资源、财务报表、图纸资料等,不同类型的文档内容结构、语言风格与书写规范标准不一,翻译技术和资源要求会不同,服务报价不一样。

  2、内容难易程度

  通信领域的技术文档分一类归为研发文档,一类是给客户看的客户文档,不同的文件用途其专业强度、对应的翻译质量要求会有所不同,如用于个人或内部普通阅读、邮件、书信等内容可选择标准翻译,服务价格会低于专业翻译质量等级。

  以中英翻译为例,标准翻译120元/千字左右,专业翻译150元/千字起。

  3、翻译语言对

  语言对的差异是决定翻译服务价格重要的因素之一,我们所熟知的国际通用语言-英语以及周边主流的日韩等语言国内翻译资源丰富,翻译难度较低,服务价格也相对较低,而其他小语种的服务价格则相对较高,如:

  中-英/日/韩技术文档翻译价格普遍在150元/千字起,中-法/西/阿/意语等翻译的价格则多在260元/千字起。

  此外,部分复杂的技术文档如涉及本地化技术支持会产生额外的技术费,加急类项目则需支付额外的加急费等,因而在客户咨询翻译公司服务报价时,基本都需要通过详细的需求沟通或进行文件才能获取准确的报价。

Comments are closed.