字幕翻译是对引进的影视作品或者需要对外宣传影视作品的一种重要翻译手段,优质的字幕翻译能够让不同语言群体能够更好的欣赏影视作品带来的视觉享受,而专业的字幕翻译流程是确保字幕翻译质量的重要保障。那么字幕翻译流程是什么?
字幕翻译包含电影字幕翻译、电视剧字幕翻译、视频字幕翻译、录音带字幕翻译、会议录音字幕翻译、教学培训视频字幕翻译、企业宣传片字幕翻译、DVD/VCD字幕翻译等。
字幕翻译通常是英文字幕翻译居多,这主要是英文的译员要比其他语种更多,其次也是因为大多数影片都需要英文和不同语种互译。
字幕翻译的流程:
一、客户需要将影视作品或者视频短片的源文件交给翻译公司。
二、如果客户有视频文档版本的脚本文件需要发给翻译公司,翻译公司会根据脚本文件与源视频进行核对,如无误则根据脚本翻译出目标语言与原语言的译文。
三、将翻译好的译文给到客户确认,如果确定文稿无修改意见,则确定最终译文制作字幕。
四、将翻译好的译文根据客户要求的对照或者纯译文字幕显示制作成视频字幕,与视频合成,达到客户要求的效果。
五、如果客户需要提供外语版的配音,那么需要选择出样音后配音并合成完整的外语版视频。
以上就是对字幕翻译的流程的简单的介绍了,在这里建议字幕翻译最好找专业的翻译公司。火星翻译专业的字幕翻译流程,30000+认证译员,资深IT部门,不同级别的专业字幕和配音合成及其他制作人员,灵活匹配,为您更好的完成多媒体翻译。如果想了解视频翻译的价格