专利翻译,一项具备严谨性、技术性、专业性特点的语言服务,同时由于专利翻译所涉及领域、材料类型及语种的多样化,对合作语言服务供应商的资源、能力、资质等有着一定的服务要求与标准,以实现更精准资源的匹配,保证专利知识产权的翻译更高效、质量更有保障。那么专利翻译为什么要选择专业的翻译公司?
专业翻译公司,普遍拥有更雄厚的多语种译员团队,更丰富的笔译口译经验案例,更成熟的译审、质量监控流程更强大的本地化技术与资源等,提供多语种、多类型的专利本地化翻译服务。
专利本地化翻译公司的业务能力
一家专业的本地化翻译公司可以提供多语种、多类型专利知识产权相关翻译服务:
1、多语种专利翻译
庞大的多语种译员团队,可提供英语、日语、韩语、法语、德语、阿拉伯语、希伯来语、马来语、泰语、蒙语、俄语、泰语、西班牙语、葡萄牙语等国际常见语种或稀缺小语种的专利本地化翻译服务。
此外,专业多语种口译资源同时可以解决与专利知识产权技术有关的各类口译需求,包括但不局限于常见的陪同口译、会议交传同传、译员外派等。
2、多类型专业翻译
国内外各类发明专利、实用新型专利、外观设计专利以及商标著作技术文档、视频多媒体、注册与申请书面文件等的翻译,行业资深翻译编辑与技术团队,解决专利本地化从翻译、编辑、排版、审校等一站式服务需求。
专业本地化翻译公司的质量保障
1、专业团队:拥有多年翻译经验的专业译员、编辑、译审与本地化技术团队,娴熟的多语言翻译能力与行业知识背景,可提供更多语种的专利本地化翻译服务。
2、行业覆盖:更广泛的专业行业领域覆盖,可满足客户在医学、工程、医学、生物技术、通信、IT软件等多个领域的专利翻译需求,资源匹配更专业对口。
3、高效服务:国际化译审流程与ISO质量管理体系、信息安全体系等资质认证,语言翻译效率更高,翻译质量更有保障,安全可信更稳定,服务性价比更高。
总而言之,一家专业的本地化翻译公司,可以通过专业资深的团队、丰富的经验案例以及高效的项目管理等为客户提供更专业省心的一站式语言解决方案,满足国内外更多客户的多语种专利本地化翻译需求。