网站翻译,服务内容并不只是局限于文本内容的翻译转换,同样也需要考虑不同目标用户的语言文化及其市场环境特征,因此对于需要面向借助网站推动国际市场宣传与推广的客户而言,专业的本地化服务才能更好同时实现网站从文本翻译到功能本土化的目标,提高国际化市场拓展的效率。那么如何找专业的网站本地化翻译服务?
网站本地化是一项极其复杂的系统化技术工程,除了提供精准地道的文本翻译转换,同时也需要强大的IT软件、多媒体、DTP技术等实现对图片、视频文件以及网站工程等的处理。
网站本地化的主要服务内容
网站文本翻译:提取网页文本内容进行翻译、编辑、转换、润色、审校等。
多媒体本地化:网站视频、音频文件的听写配译等。
DTP排版技术:页面布局、色彩、文字排序等本土化特性调整与排版。
网站工程与测试:界面与后台等代码调整、程序开发、测试、运行、发布等。
不难看出,专业的网站翻译普遍需要选择专业的本地化语言服务供应商,依托其强大的译审团队、雄厚的技术力量资源以及丰富本地化经验实现高质量的网站翻译效果。
本地化翻译公司的技术服务优势
1、多语种翻译,触达不同语言用户
多年本地化服务经历,整合来自全球不同国家地区的资深母语译审人员,丰富的网站本地化翻译经验案例积累,可以提供英语、法语、日语、阿拉伯语、俄语、韩语、马来语、印尼语、泰语、西班牙语等上百种语种,超2000语言对的网站翻译服务。
2、本地化服务,适应文化与市场环境
不只是具备强大的多语种翻译能力,同时更深入了解不同地区及语言用户的文化、习俗、阅读喜好以及市场环境等,制定一站式语言解决方案,兼顾目标用户民族信仰、色彩好恶、言辞忌讳、风俗等,实现网站文字与文化上的精准转换。
3、国际译审流程,效率与质量有保障
严格执行“翻译(母语)、校对、译审”的国际化既定三步翻译流程,提升网站翻译的服务效率同时把控译审质量,带给客户精炼、专业到位的网站本地化服务。
此外,本地化翻译公司除了可以为客户提供专业的网站翻译服务,同样可以依托自身强大的翻译能力为客户解决技术与商务文件笔译、口译、影视配译以及译员外派等诉求,全面满足不同客户的个性化翻译需求。