产品的手册是介绍产品名称、产品特点以及产品维修使用等诸多方面的信息,在进出口贸易中,机械设备维修手册的翻译是必不可少的。机械设备手册翻译,除了要注意对专业词汇做准确翻译,还要留意相关的维修手册翻译原则,下面一起跟南山手册翻译公司一起了解手册翻译的原则。
机械设备维修手册的主要目的,是用于帮助专业维修人员查询机械设备的相关保养以及维修知识,内容方面会偏向专业化知识,翻译时就要注意遵循手册翻译的目的原则以及忠实性原则、连贯性原则做好相应的翻译工作。
1、目的原则
目的原则,主要是针对手册目标用户群体,如普通大众用户,翻译过于专业化的手册是很难使用户能够看懂具体的手册信息,因此进行设备维修手册翻译时要注意手册的功能目的,采取适当的翻译形式,比如直接翻译、意译以及介于这两者之间的翻译方式,以实现手册的目的。
2、忠诚原则
忠实性原则,实际上在任何一个翻译项目都必须遵循的原则,翻译本质上就遵循原文内容意思翻译成目标用户所熟悉的语言,从而使用户能够看懂原文所表达的含义内容。
3、连贯性原则
连贯性原则,也指语境语法通顺,符合目标语言表达习惯,在不同语言中语法结构以及语境思想都会有所差异,翻译时为了确保译文质量,就需要注意遵循目标语言的表达方式,译文内容能够被读者所接受和理解。
火星翻译,专业的语言服务提供商,目前火星翻译除了能够提供专业的维修手册翻译,还可以提供多语种手册翻译,包括企业宣传手册、产品手册、操作手册、质量管理手册、施工手册、化工手册、使用手册以及图纸翻译等各类手册翻译项目。
以上就是对手册翻译原则的介绍了,火星翻译作为专业的手册翻译服务商,秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务,详情可以咨询在线客服或致电400-961-2880。