药品说明书翻译是对药品名称、规格、成分以及适用症等内容的专业准确翻译服务,药品说明书是药品重要信息的法定文书,对翻译的质量要求极高,稍微的疏忽都会造成很大的影响和危害,因此在说明书翻译中,药品说明书翻译非专业优质药品说明书翻译公司建议客户慎重选择。
药品说明书翻译的内容包含药品的品名翻译、药品批准文号翻译、主要成分翻译、用法用量翻译等。
药品名称翻译
药品名称翻译需要遵循国家统一颁布或规范的专用词汇。如通用名翻译、商品名翻译以及化学名翻译等,根据所翻译语种要求合理使用专业准确的药品名称翻译。
批准文号翻译
药品的正规合法与否,批准文号是重要的标志之一,一般来说药品说明书上的批准文号主要有H、Z、B、S、J等不同标识,这些不同标识所代表的药品类别不一,如H是代表化学药品、Z代表中药,J代表进口药品等,这些批准文号的细节翻译一定要慎重对待。
主要成分翻译
药品的主要成分翻译,是说明药品原材料以及原材料的化学名称和化学式是什么,其中针对药品主要成分还会涉及到部分使用注意事项等,这类内容的准确翻译有助于用药者更好的科学合理服药药物,避免错误的使用药物造成不必要的危害。
用法用量翻译
药品的用法用量翻译,是对药品的正确用法及用量做出准确的翻译,如是否口服药、注射药或者饭前、饭后服用,而用量一般是根据正常成人的量,如涉及到儿童或老人使用,在翻译时需明确标注相关用量。
此外,药品说明书翻译还包括药品批号翻译、适应症或功能主治、不良反应翻译、注意事项等内容的翻译。专业的药品说明书翻译,不仅需要对这些专业术语以及缩略语做出准确、清晰的翻译,还需要做到通俗易懂,同时译员需具备专业的医学知识,能够准确对各类医药行业词汇做出专业翻译。
药品说明书翻译公司
医疗行业从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问。火星翻译公司有着专业的医疗文档翻译团队,他们在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验。
专业翻译:专业医学翻译人员,擅长各类药品医学说明书、文件、文档、网站以及软件内容翻译。
高效交接:针对客户需求组建专门翻译编辑审校小组,团队协力合作,保证翻译文件高效交接。
质量保证:具ISO质量标准并符合GDPR质量标准认证,质量承诺及确保文档质量的保证措施。
多语服务:超过100种语言和多格式的服务,使您医药健康业务的全球化更进一步。
火星翻译,一站式语言解决方案服务品牌,通过整合全球 100 多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供“多、快、好、省”的全球多语言翻译服务。更多医学翻译服务欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。