爱沙尼亚语翻译

爱沙尼亚语翻译_爱沙尼亚语医疗器械翻译注意事项-火星Mars

返回上一页

  爱沙尼亚作为东欧发达的资本主义国家,医疗保健却尚未达到西方和北美国家制定的标准,医疗器械进出口及翻译需求量较大。爱沙尼亚语医疗器械翻译,在满足医疗保健的市场空缺时,还需要留意爱沙尼亚语复杂的语法特点及相关翻译注意事项。那么爱沙尼亚语医疗器械翻译注意事项有哪些?

  爱沙尼亚语医疗器械翻译,文件信息内容的完整、专业、准确转换是基本要求,同时还需要注意保证译文内容的本地化以适应不同国家地区语言市场,在这之中除了需要满足爱沙尼亚语翻译的基本原则,还需要保证译文内容获得该国家地区监管部门的批准。

  爱沙尼亚语医疗器械翻译要求

  爱沙尼亚语医疗器械设备的进出口,首先必须保证医疗器械设备在不同国家地区能够注册并获得目标地区管理局的批准。而欧盟CE标记则会使整个过程变得更加顺利。

  用CE认证缩略词为符号表示加贴CE认证标志的产品符合有关欧洲指令规定的主要要求,并用以证实该产品已通过了相应的合格评定程序和/或制造商的合格声明,真正成为产品被允许进入欧共体市场销售的通行证。

  爱沙尼亚语医疗器械翻译注意事项

  1、专业爱沙尼亚语医疗器械翻译

  医疗器械翻译属于多学科交叉翻译服务,其中会涉及大量医药、机械、电子、塑料等多个行业密集知识点,掌握基础的爱沙尼亚语翻译只是基本要求,还需要拥有不同行业领域系统的知识与对行业新鲜事的敏感性,能够快速针对不同医疗器械产品做出准确、专业的翻译。

  火星翻译,有着专业的医疗器械翻译团队,熟悉不同类型医疗器械翻译项目,拥有丰富医疗器械翻译经验,能满足不同客户翻译需求。

  2、专业爱沙尼亚语翻译公司

  爱沙尼亚语是东欧国家爱沙尼亚的国语,是欧盟的官方语言之一,属于东欧小语种之一。爱沙尼亚语较接近芬兰语,且语法非常复杂,翻译难度较大。

  火星翻译,作为专业语言翻译公司,拥有庞大的语言翻译团队,100+语种,2000+语言对,母语译员筛选,行业快速匹配,确保客户满意。

  以上就是火星翻译对爱沙尼亚语医疗器械翻译注意事项的介绍了,医疗行业从来不简单,而要做好医疗行业的翻译更是一门复杂而艰深的学问。火星翻译,20年翻译经验,庞大翻译团队以及精细的翻译服务流程,致力为全球不同个性化客户提供多快好省的多语言翻译服务。

Comments are closed.