合同翻译属于较为常见的笔译服务之一,同时也是法律文件的翻译,因其内容有着很强的法律语言特点与专业强度要求,同时需要实现完整、严密的信息传递,因此也是笔译服务中报价比较高的一类,当然,正规翻译公司的报价再高也都会遵循合理规范的收费标准。那么合同翻译公司的收费标准是多少?
与其他文档资料笔译服务一样,合同翻译的收费标准也与内容的专业程度、语种稀缺程度、交付周期以及翻译量等因素有关,而且因为合同内容句式结构复杂以及特殊的法律语言特点,因此基础的报价普遍比较高。
比如一般的文档中英翻译价格在150元/千字左右,合同翻译的价格则可能需要180元/千字起,当然,在未对翻译项目做出评估之前,这些报价仅作为参考。
合同翻译公司的收费标准
1、合同翻译的语言对
国际贸易中合作企业与国家地区不同,其翻译的语种要求也不同,虽说合同翻译大多是以英文为主,但也有很多涉及小语种的合同翻译需求,而小语种由于译员资源较为稀缺,在译员的匹配以及资源上相对较少,基础翻译的价格也会相对较高。
2、合同类型与排版
合同翻译,常见的有买卖合同、技术工程合同、融资租赁合同、技术合同等多种分类,而虽说都属于合同翻译范畴,但由于类别形式的差异,其内容与排版要求也会有所不同,大部分合同翻译不需要排版润色费,但也有部分合同翻译项目有着严格的要求,需要进行额外的排版润色,报价也相对更贵一些。
3、合同内容专业强度
合同翻译都具备法律特性,但由于所涉及行业领域、术语风格与专业性不同,合同翻译的专业强度也会存在一定差异,也正是因为内容专业强度的不同,在译员匹配对资质以及专业背景等要求会不一样,翻译的报价自然也会有明显的差异。
4、交期与文件量等其他因素
除了受语言对、内容专业强度等因素影响之外,合同翻译也会受到项目周期、翻译量以及客户其他具体要求的影响,如加急类的合同翻译项目需额外支付一定的加急费;文件量大的合同文本翻译其单价可以获得一定的优惠;涉及本地化需求的项目则需要由本地化译员完成,价格也会不同。
总而言之,合同翻译公司的收费标准是多少需要看具体合同翻译项目的语言对、翻译量、专业强度等多方面的因素,市面上或多或少可以查询到相关的翻译报价,但实际的具体价格仍需要结合实际翻译需求进行调整,客户想要获得准确的报价建议直接咨询翻译公司。