交替翻译公司

交替翻译的收费标准有哪些

返回上一页

  国际形势的经济与文化交融日益加深,双边会晤、商务交流以及各类技术交流活动也愈发频繁,而在这种活动之下自然而然也需要借助专业的交替翻译服务,以方便使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通,而且由于场合与要求不同,交替翻译价格也会随着不同收费标准而波动。那么交替翻译的收费标准有哪些?

  交替翻译虽说多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,但实际也适用于高端双语会议,因此价格上也会存在很大的差异,但具体的报价会收到以下价格标准的影响:

  一、口译时长

  交替翻译是以小时或者天数为计费单位,因此口译的时长要求会直接影响最终的报价,但需要注意的是,不论是交替翻译还是其他口译服务,均是以8小时/天为标准,不足或超过8小时的都应提前与翻译公司沟通。

  二、口译语种

  语言对是影响翻译价格的主要因素之一,不论是交替翻译还是其他翻译服务,中英、中日、中韩等主流语言对的报价普遍都会低于其他小语种的报价,尤其是像冰岛语、拉丁语等稀缺小语种,稀缺小语种的译员匮乏是直接导致价格偏高的根源。

  三、口译质量

  在上文中提到交替翻译不仅适用于小规模的双语会议,也可以适用于高端双语会议,而不同的会议场合对服务质量的要求也会不一样,因此在译员资源匹配时也极为重视译员资质、能力等,不同能力的交替翻译人员报价也会不一样。

  四、口译内容

  交替翻译的内容专业强度越高,对译员能力以及行业背景等要求也越来严格,这种内容强度的差异也会影响口译的价格,这也是为什么交替翻译价格会有较大幅度的波动区间。

  此外,客户所选择的翻译公司不同也会影响交替翻译的价格,毕竟当前翻译市场并没有固定的价位,不同翻译公司的译员资源、能力差异,服务价格也会不同。

  以上就是火星翻译对交替翻译的收费标准有哪些的介绍了,火星翻译,专注小语种母语翻译20年,拥有雄厚的行业资源、庞大的译员团队、严谨的翻译服务流程以及严格的信息安全保密协议,提供高端笔译、专业口译、本地化翻译以及译员外派等服务。

Comments are closed.