标书翻译,往往都是对介绍企业状况、项目特点、技术能力要求、执行方案、行为规范等复杂招投标行为标准文件的翻译,因而标书内容普遍具有很强的专业性要求且文件量较大,翻译价格往往也会比较高,当然,实际的翻译价格需结合具体项目特点以及翻译公司的收费标准。那么标书翻译公司的收费标准是什么?
标书按国际惯例主要分为本国版本与英文本版,当然,招投标面向客户群体不同,其语言要求也会不一样,因此标书翻译也与很多笔译项目一样,均会受以下价格因素的影响。
一、标书翻译语言对
以最常见的英文标书翻译需求来说,由于标书翻译具有高度专业化的特点,同时涉及法律翻译,因此整体报价普遍也会比较高,如市面上中英翻译价格普遍在150元/千字左右起,标书的翻译则可能需要180元/千字左右起,至于其他小语种的翻译,价格则会更贵。
二、文件量与计费方式
标书翻译以字符为计费标准,但由于标书普遍文件量较大,而且重复内容较多,因此很多翻译公司在提供标书翻译服务报价时,大多只能提供相应的参考价格区间,实际报价需在了解文件内容后,大致算出内容重复率才能做出正式的报价。
三、翻译质量与排版润色要求
由于标书翻译对质量要求极高,且大部分需要本地化服务,因此标书的翻译不仅仅只是在于文字内容翻译,还需要涉及图片、表格、图纸以及其他内容排版、润色等要求,而这些也是直接决定翻译公司对标书翻译的报价。
当然,仅用于内部参考或并不是用于招投标活动的标书内容翻译,则对质量要求没那么高,翻译公司的报价也会相对较低。
整体而言,正规翻译公司不论是提供笔译还是口译服务都会遵循相应的市场价格规范,根据不同翻译项目语种、文件类型、质量要求等制定合理的语言解决方案并进行译员的筛选与匹配,以确保客户的每一次翻译需求都能得到更专业、高效的服务。