标书翻译是对招投标当事人需要遵守的具有法律效应且可执行标准文件的翻译服务,逻辑性强且具有高度专业化的特点,同时受招投标严格的时间限制而有着明确的交付周期,因此标书翻译的价格普遍都会比较高,当然,受翻译收费标准的影响,不同标书翻译项目的价格也会不同。那么翻译公司的标书翻译是如何收费的?
专业正规的翻译公司不论是对于复杂程度高、任务量重的标书翻译项目还是其他笔译或口译项目,其收费依据都是以客户以及国际市场规范为主,当然实际价格的波动也主要是受不同翻译公司实力与收费标准影响。
翻译公司的标书翻译是如何收费的?根据所选择的翻译公司、语种以及其他质量要求决定。
不同翻译公司收费基准不同
受限于翻译公司本身的实力规模、业务能力差异、品牌影响力等,其翻译收费基础也不同,但总体来说,正规翻译公司的报价差异性并不大,而通过多家正规翻译公司的服务与价格对比,可以选择更高性价比的合作伙伴。
不同语言对的报价不同
语言对差异是直接影响标书翻译价格的主要因素之一,像国际通用语言的英语,其译员资源雄厚,标书翻译的各类资源也相比于其他语种更为丰富,而相较于资源匮乏且译员稀少的小语种,标书翻译在资源匹配上的难度较高,翻译难度大,价格自然也会更贵。
不同质量要求的翻译价格不同
文档文件类笔译项目根据不同的质量要求可分为标准级、专业级、出版级翻译,客户对标书翻译的质量要求不同,翻译公司提供的译员、翻译与审校、排版润色服务也会不一样,标准级翻译对质量要求相对较低,价格也会更便宜,但如果用于参与招投标活动,则需要专业或出版级翻译,价格也会相对高一些。
翻译公司的标书翻译是如何收费的?除了上述的3个影响因素,加急处理、额外的排版、编辑、润色等服务,也会对标书翻译价格造成一定的影响,因而专业翻译公司在没有明确客户需求或拿到文件时基本只能提供区间价,正式报价仍需要客户与翻译公司进行详细的沟通。