法律翻译收费标准_法律文件翻译多少钱

法律翻译收费标准_法律文件翻译多少钱

返回上一页

  法律翻译是高端翻译业务之一,内容专业性、严谨性强且具有严格的质量要求,同时对译员能力资质、背景等都有着严格的标准,尤其是鲜明的法律特点要求译员具备法律领域的知识背景,熟悉相关法律词汇的运用与翻译,因而在翻译公司的笔译与口译业务板块中,法律翻译的价格往往属于比较高的一类。那么法律文件翻译多少钱?

  法律翻译内容多与合同协议书、诉讼纠纷、专利知识产权等有关,涉及面广且内容形式规范不一,因而对于法律文件的翻译,翻译公司需要明确具体的文件类型、翻译内容、翻译形式、语言对等才能够提供正式的服务报价。

  法律翻译收费标准(价格决定性因素):

  一、翻译语言对

  国内英日韩语译员资源最为丰富,匹配难度低,因而翻译价格往往也会比较便宜,但其他亚欧或非洲小语种的法律翻译资源相对稀少,翻译难度较大因而价格往往也会更高。

  如中到英日韩等常见语种的法律文件翻译价格多在130-200元/千字左右,而其他小语种的价格则多在200元/千字起。

  二、法律文件翻译内容

  内容的多样化以及所涉及行业领域不同,法律文件翻译的难易程度与质量要求也不一样,如商务或技术性合同的翻译,相关专业性的法律知识要点与技术内容翻译极为考验译员的能力,因而内容专业强度更高,翻译服务的报价也更贵,如一般租赁合同等价格相对便宜,但技术或商务性质的专业合同,价格则会贵很多。

  三、项目的类型

  法律翻译除了所熟知的各类合同协议书,还包括诉讼文件、专利文件、档案案件资料以及其他法律相关文件资料翻译,庭审陪同或法律相关口译服务等,不同类型的项目匹配的译员不一样,口译服务需要专业的口译员,价格以小时或天计费,笔译则以字数或页数(证件证明文件)计费,价格完全不同,如:

  证件资料翻译:中英文100元/份左右;

  法律文件翻译:中英文130元/千字起;

  法律口译服务:1500元/人/天起。

  此外,法律翻译项目不同,翻译量与交付周期要求也不一样,这些也都会影响最终的服务报价,因此,翻译公司在没有清晰客户的具体需求之前是无法为客户提供正式的服务报价,更多的是价格区间。

Comments are closed.