游戏翻译动态

游戏翻译行业动态

阅读有关游戏领域的最新趋势、技巧和更多信息。

常见问题

完整的游戏本地化包括游戏文字/UI/消息、游戏图像/视频、网站/APP/小程序、旁白/字幕、游戏配音、宣传资料、游戏口译、游戏测试、社交媒体页面、和其他伴随发行的游戏材料等。

高质量的游戏本地化可以增加游戏的全球吸引力、触达更多的目标玩家,提升游戏品质在竞争激烈的市场中保持活力。游戏触达的目标用户越多,游戏的曝光度、下载量和销售额就越多。所以,如果想让您的游戏征服全世界,那么就需要进行游戏本地化。 

我们的游戏译员会先吃透这款游戏的设定、背景故事及文化背景,再根据目标语言国家的文化和对应的俚语进行翻译。随时欢迎,联系我们400-961-2880,了解更多。

本地化一款游戏所需的时间取决于游戏体量、目标语言数量及您的质量要求。通常,游戏的规模越大、越复杂,目标语种越多,工期自然就越长。

包括功能和兼容性测试、语言测试、本地化适应性测试、用户界面和用户体验测试、视觉测试、文化法律适配等。

语种需求取决于目标市场和用户范围及预算等。然而,从全球范围来看,游戏厂商通常会将游戏翻译成英语、中文、日语、西班牙语、法语、意大利语、韩语、葡萄牙语等