翻译行业资讯
火星翻译︱一次翻译,终身保障
语言让我们拥有了沟通的能力,翻译为我们架起了沟通的桥梁。我们工作生活需要翻译,企业的国际化发展需要翻译,大家都需要借助专业的翻译来消除人与人、企业与企业之间的语言障碍,拓展业务,走上更大的国际市场舞台! -人才为本,纯母语译员- 1. 火星翻译目前认证全球译员10000+名,通过严格的译员考核认证制度、译员淘汰制和升降级制,为每个行业每个地区都储备了资深母语译员,确保为每个项目匹配到最合适的译员,为各个领域制定最完美的解决方案。 2. 火星翻译目前支持翻译语种达到100+,语言对2000+,常用的中文、英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语、泰语、马来语等,以及其他的阿萨姆语、威尔士语、加泰罗尼亚、波斯语、鞑靼语、维吾尔语等小语种,基本上涵盖全球99%以上的互联网用户语言,多稀有的语种我们都能翻译。 3. 火星翻译目前能够承担21+专业领域,涵盖医药健康、技术工程、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域,年均成功交付项目数10万余,项目反馈满意度高达98%以上,赢得客户和业界的一致好评。 -精细化流程,品质为先- 火星翻译汇集了众多优秀翻译人才,拥有翻译服务一站式精细化的服务流程,出色的质量一直是我们响亮的口碑。 1. 前/后处理,翻译前对文档进行预处理,对扫描件、程序文件、不可编辑文件过滤,为翻译过程准备好内容;翻译后处理,保持原文件格式。在这块,我们击败了大部分的同行,有一定的优势。 2. 审校/润色,母语专家审校及润色,全程逐句精修,确保用词精准,行文流畅,逻辑合理,语言风格完全符合要求,能够真正保证你的译文出彩出色。 3. 严格质检,并由另一名责任编辑进行严格QC(质量检查),达到母语国家专业人员的写作水平,使每篇文档的错误率不超过0.1%(欧洲标准),远低于1%的行业标准。 4. 专业排版,恪守国际通用排版规范,擅于使用当前市面上一系列的桌面排版软件和绘图工具,专业美工、资深翻译员和技术人员共同协作,能高效处理大部分格式的文件,能确保满足每一种语言独特的排版要求,能给到你出版级别的专业排版服务。 -实惠的价格,物超所值- 1. 低单价,无附加,总价更低廉。 2. 去中间,无转包,价格更透明。 3. 活套餐,优匹配,最高省30%。 火星翻译在良莠不齐的翻译市场上有着自己的坚持,作为一个服务翻译行业二十年的专业语言提供商,在这个行业火星的翻译技术前沿、译员资深、经验成熟,对于各行各业及不同应用场景都已经具有深刻理解,所以我们也愿意以更实惠的价格,诚心欢迎您与我们合作。 -高效率交接,按时交付- 1. 火星翻译坚持专职为主,兼职为辅的原则,充分发挥出专职团队在稳定、响应、一致、协作等方面的优势,兼职团队弹性、多领域、多语种、多时区等优势,形成了更快、更好、更全面的专兼职生产能力。 2. 火星翻译,颠覆传统翻译公司层层交易链条,减少中间流程,让翻译订单直接从客户流转到译员手上,让译者完全能够在有限时间内完成,翻译出更高质量的译稿。 3. 火星翻译与其他翻译公司相比,有更强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。凭着各部门高效对接协作,做出了同行做不到的快速完成项目交付,确保每份译件都能使客户放心满意。 -一次翻译,享终身服务- 二十年来,火星翻译立足客户实际需求,不断探索、实践和精进,在服务和售后方面一直处于行业领先水平,并形成了安全专业、超强能力、服务多样、响应及时、值得信赖的服务体系,火星翻译的每一项翻译服务报价均包含全天候无限期的终身售后服务支持,帮助您进行后期协商修改。 1. 我们承诺,针对每个翻译项目,都配备具备相关翻译资质及丰富专业知识的语言专家来定制完成,并且提供同等质量下最低的价格,为每一位客户的全球化事业助一臂之力! 2. 我们坚信,通过终身客服、解决方案、应急响应、增值服务等全方位、全流程的服务,使客户在任何时候有任何与翻译服务相关的问题,都能快速获得专业的服务支持,力求最大化为客户创造价值。 一次翻译,终身服务 一次合作,终身朋友 我们的承诺,是对每位客户的用心 我们的坚信,是对每次合作的匠心 希望你们能看到我们的诚意 信任火星翻译,选择火星翻译 我们定然不负所望,为您译出新世界
财务会计报告翻译推荐(本地化公司的行业解决方案)
财务会计报告翻译,会计主体提供、反映企业状况及经营成果等各类重要信息文件的翻译服务,因为文件的重要性及内容专业性、严谨性强度高,因而财务会计报告翻译不论是译员能力还是译审流程等都会有严格的服务标准,同时建议客户尽可能选择具备专业翻译能力的本地化公司完成相关材料的翻译。 本地化翻译公司,拥有强大的多语种翻译团队,支持多元化企业财务会计报告翻译,为国内外企业客户提供财务报告、会计报表、税务报告、企业年报及会计财务口译等行业全方位语言解决方案。 本地化公司的全方位行业解决方案 1、财务报告翻译 金融财经行业领域资深翻译团队,精通财务专业术语及行业语法表达规范的翻译转换,课为国内外企业客户提供企业资产负债表、损益表、财务状况变动表(或现金流量表)、附表及会计报表附注和财务情况说明书、管理者报告、企业社会责任报告等完整财务分析材料的翻译。 2、会计报表翻译 专业财务会计翻译团队,熟悉国际会计准则(IFRS)、中国会计准则(CAS)、美国通用会计准则US GAAP等不同国家地区地道会计准则,根据不同企业客户的财务会计报告翻译项目语言对及需求制定个性化语言解决方案,为统计企业收支状况等会计记录报表提供更专业、精准的翻译。 3、税务报告翻译 为国内外客户提供纳税申报表、资产负债表、利润分配表、个人所得税纳税申报表等各类与纳税相关报告文件的翻译,以专业对口的资源匹配及严谨规范的译审服务保障翻译的质量,满足不同国家地区及语言文化、法律与市场的财务会计报告翻译要求。 4、企业年报翻译 解决有关企业经营财务状况等书面报告材料的翻译需求,依托多年整合与积累的庞大多语种翻译团队,丰富年报翻译经验、案例及本地化服务资源,致力为国内外企业提供定制化年报翻译,包括但不局限于企业简介、产品服务、行业报告、财产简况、股票信息、财务经营成果等各类报告。 此外,作为资深财务会计领域的翻译品牌,火星翻译还配备强大的口译翻译团队,致力为国内外企业客户解决商务谈判、发布会、董事会、招待会、研讨会等不同场合下的即时翻译需求,如陪同口译、会议交传、会议同传、中长期译员外派驻场翻译等。 总的来说,作为一家专业的本地化翻译公司,火星翻译多年来整合来自全球上百个国家地区的数万名母语认证译员,致力为国内外生物医药、技术工程、商务服务、信息通信、法律金融、能源环境、游戏娱乐等各大行业领域提供一站式语言服务,满足客户的多语言翻译需求。
More Articles
产品对外出口或者进口,想要让目的人群了解产品以及购买使用产品,相关的说明书介绍无疑起到很大的作用,因此产品有出口或者进口的需求,说明书的翻译都是重要的一点,高质量的说明书不仅能够清晰的介绍产品的功效,还能在一定程度上提升阅读者的购买欲望,因此说明书的翻译最好找专业的翻译公司。 产品说明书是介绍产品的性质、性能、构造、用途、规格、使用方法、保管方法、注意事项等的一种文字材料,是使用范围很广的一种说明文。产品说明书是以说明为表达方式,兼有说明文和应用文特点的两栖文体。在说明方法上,它与一般说明文有相同之处,如都用比较说明、数字说明等。但又有不同之处,如产品说明书不用下定义说明、举例说明等。 产品使用说明书、产品手册是面向广大用户的文档,对译文的专业性和精确度都有着很高的要求,需要维持译文语言专业、简洁,内容客观精确,这样才能帮助消费者能更好的了解和使用产品,因此产品说明书由经验丰富、专业性强的翻译机构来翻译更好。 通常情况下,专业的说明书翻译机构往往具备专业的翻译团队,专业的行业术语库以及相关的流程标准规范,确保翻译的质量。 专业翻译团队:项目翻译人员术业有专攻,均具备相关行业说明书领域的专业背景,确保译文的专业品质。 行业术语库:多年说明文档行业翻译经验积累了庞大的行业术语库,确保说明手册翻译术语精确、用语标准规范、译文地道。 全程质量控制:从项目分析、翻译、审校到排版设计交付,项目经理对说明书文件翻译项目进行全程质量控制,以保证译文的质量。 火星翻译作为专业的语言服务提供商,多年来,火星翻译一直秉承以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供文档翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、陪同口译等服务,所涉及翻译语种涵盖中文、英语、日语、韩语、西班牙语等全球99%以上的语种,如果您有相关的翻译需求,可以直接咨询我们的在线客服,了解更多翻译服务内容。
by Admin
31-07-2020
翻译是一项对专业知识以及操作流程非常高的工作,而且不同领域的翻译对知识储备、经验等也有着不同的要求,诸如保险翻译,因为涉及到的领域较广,专业性要求较高,因此在翻译时往往需要译员能够熟知保险翻译的特点,做到专业的翻译。那么保险翻译的特点是什么? 保险翻译的特点: 一、精确性 保险翻译对精确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,没有精确性,就彻底失去了翻译的意义,所以精确性是保险文件翻译的灵魂,也是最基本的要求。 二、公正性 公正性是保险译员要遵守的最基本的原则。确保投保人和保险人双方的利益。 三、专业性 保险翻译的译员一般都具备保险方面的相关背景知识,对保险条款、法律声明有相当程度的认识,能灵活运用,做到恰如其分地翻译,专业性相当强。 火星翻译作为专业的语言服务提供商,多年来的发展已经逐步拥有了强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,秉承着以客户为先,始终坚守高标准、高效率、高质量的原则,致力于为全球各大行业提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务。
by Admin
30-07-2020
保险,从法律角度看是一种合同行为,是一方同意补偿另一方损失的一种合同安排,可能涉及到的风险领域以及行业知识极为广泛,因此专业的保险翻译,不仅仅只是可以进行语言转换就行,还需要注意合同中所涉及到的其他问题。那么保险翻译时可能涉及到哪些问题? 首先,保险翻译的类型相比其他领域来说更为广泛,例如车辆保险翻译,房屋保险翻译,人身保险翻译,财产保险翻译,资产保险翻译,船舶行业保险领域翻译,飞机行业保险翻译等领域,而且语种也更为广泛,常见的有英语、俄语、德语等众多语种。 其次,保险翻译是一种兼具法律性和商业性的翻译,因此保险翻译时,必须要做到专业,准确,对涉及到的专业术语有很清晰的了解和把握,降低错误的翻译,还有保险翻译要求语言严谨,用词朴实,逻辑性强,杜绝运用易于造成歧义的词汇,再加上保险翻译涉及领域广泛,专业和技术难度深浅不一,这需要译员注重日常积累和不断进步。 最后,保险是一种具有法律效应的行为,它具有详细的条例和规定,在翻译过程中必须采用正式语,并且在翻译电邮日期,金额及涉及其他个人隐私和财产时,务必做到认真,仔细,稍有不慎就会造成很严重的后果,甚至造成法律纠纷。 火星翻译拥有将近二十年的保险合同文档翻译积累,多语种的翻译加快您在全球化的进程中的脚步;专业的保险知识确保您的翻译项目精准无误;合理的价格、高效的翻译交付以及超高质量的翻译带给您最优质的翻译解决方案。
by Admin
有保险翻译需求的人虽然比较少,但一般涉及到保险翻译的,往往是比较国际性的保险,对于翻译的难度以及专业性要求都非常高,而一般的个人翻译是很难按照保险翻译的原则去翻译,对此火星翻译建议找专业的翻译公司按照保险翻译的原则去翻译。那么专业的保险翻译原则是什么? 保险翻译主要是对保险合同文件进行的翻译,包含许多法律条款、声明条款、受保人条件、身体健康、财产所有等内容进行的文件翻译。它要求译员要做到精确、注重细节。保险合同是涉及到许多方方面面的细节内容的。 保险领域的翻译是一种兼具法律性和商业性的翻译。具体说来,专业的保险翻译必须做到以下的基本要求,才可以算的上是一份优质的保险翻译稿件。 1、专业性和精确性: 保险翻译兼有法律性和商业性的特点,这使得它对译员的第一要求就是专业、精确,对一些专业术语有着清晰的了解和把握,避免错误的翻译,确保忠于原文的翻译。 2、严谨性和规范性: 保险翻译要求语言严谨、逻辑性强、行文规范、用词朴实、含意清晰,不能出现具有歧义性的文字,也不需要用过分华丽的语言。保险翻译的内容可能会涉及到各行各业,技术难度也深浅不一,因此需要译员用语时需要结合所涉及的行业领域,确保用词用于的熟练和到位。 规范性以及严谨性,离不开一直专业的翻译团队,因此这类翻译需求往往只有专业的翻译公司才能做好,火星翻译作为二十年的专业语言服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。
by Admin
保险合同的翻译对于翻译人员的专业能力以及知识储备量有着很高的要求,因此即便保险翻译需求人群较少,但有保险翻译的需求,火星翻译都建议找专业的翻译公司,以确保保险合同翻译的专业性。那么保险合同翻译如何确保其专业性? 保险的基本概念 保险是一种分担意外事故损失风险的一种财务分配,也是一种法律合同行为:投保人根据合同约定向保险人(保险公司)支付保险费,保险人针对合同约定范围内的事故和尤其造成的损失承担赔偿责任;在被保险人死亡、伤残、患病或者达到合同约定的年龄、期限等条件时,保险人也承担给付保险金的责任。 保险合同翻译需求 保险业务的增长机会和利润空间,含义清晰而又亲和力强的语言是业务发展的利器。保险品种的丰富和构成的复杂,都对语言的传递提出了更严苛的要求。 对个人客户而言,措辞严谨保险合同条款复杂难懂,但是由于关系的切身利益,仍需要仔细推敲,务求精确理解。如果是外语版本的保险合同,则更需要专业的翻译,帮助客户把握合同中的关键约定,保障自己的保险权益。 保险合同翻译的专业难度 从学科角度,保险合同涉及到法律、财务、经济学、医学等领域;从类型上,保险合同涵盖财产保险、人身保险、责任保险、信用保险等,另外还有具有金融、投资属性的理财保险。这些学科跨度和繁多的种类,为保险合同的翻译带来了很大的专业挑战。要完成精确可靠的保险合同翻译,译员不仅要具备出色的外语水平,还需要广博的知识面和细致、严谨的工作态度。 专业性的翻译需求,最好找专业的翻译公司,火星翻译作为二十年的老牌专业语言服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,确保每一次的翻译专业性以及准确性。
by Admin
保险是人们不可忽视的一项重要投资配置项目,近年来随着越来越多的人保险意识的加强,保险翻译也成为了不可忽视的一大领域,而因为保险涉及到投保人以及保险公司双方的责任以及权力,因此保险的翻译往往需要注意很多细节的问题,不能疏忽大意。那么保险翻译需要注意什么? 一、翻译人员应当具备保险专业知识 做好翻译工作的第一步是要弄懂原稿。要是连原稿都读不明白就难以去开始翻译工作。保险翻译人员应当具备财产保险、运输险、工程险、人寿保险、航天航空险等不同领域的背景知识,此外,翻译人员对政治、法律、医疗、经济、科技、工程等不同领域的涉猎越广越好。 二、能够熟练驾驭中外互译能力 熟练驾驭中外互译能力是做好保险翻译工作的必要条件。这样在面对中文稿件翻译外文,或者外文稿件翻译中文,处理起来都能够游刃有余。尤其要熟悉这两种语言的结构特征,才能保证译文的精确性。否则,会误解原文的意思,造成错译。译员必须掌握一定的词汇量和语法结构,有不同的思维模式,对中外的相关文化背景了解通透,这样才能在翻译过程中考虑到读者的文化差别,更好的翻译稿件。 三、翻译应当以语篇为基本单位 和其他的翻译一样,在弄懂原稿的基础下,保险类文件翻译也应当以语篇为基本单位,精确、通顺的翻译出来,做到翻译的三大原则,“信”、“雅”、“达”。以语篇为单位的好处是明显的,以语篇为单位能更好的实现译文和原文的还原度,忠实于原文。 四、译后应当要反复检查 译员应当要保持译稿完成后反复检查的良好习惯。对译文的精确、灵活、简洁、语法等作一个全面的检查。保险翻译是属于科技类的文体,精确和简洁是其最基本的要求,译员需要对稿件的遣词造句仔细推敲琢磨。 保险翻译的需求人群相对来说是较少的,却存在着一定的难度,需要一定的专业要求,所以在保险翻译服务的选择上一定要选择更专业的翻译服务供应商。火星翻译作为专业的语言服务提供商,目前已经拥有强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控,是众多国内外有着专业翻译需求的长期合作伙伴。
by Admin