翻译行业资讯
火星翻译︱一次翻译,终身保障
语言让我们拥有了沟通的能力,翻译为我们架起了沟通的桥梁。我们工作生活需要翻译,企业的国际化发展需要翻译,大家都需要借助专业的翻译来消除人与人、企业与企业之间的语言障碍,拓展业务,走上更大的国际市场舞台! -人才为本,纯母语译员- 1. 火星翻译目前认证全球译员10000+名,通过严格的译员考核认证制度、译员淘汰制和升降级制,为每个行业每个地区都储备了资深母语译员,确保为每个项目匹配到最合适的译员,为各个领域制定最完美的解决方案。 2. 火星翻译目前支持翻译语种达到100+,语言对2000+,常用的中文、英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语、泰语、马来语等,以及其他的阿萨姆语、威尔士语、加泰罗尼亚、波斯语、鞑靼语、维吾尔语等小语种,基本上涵盖全球99%以上的互联网用户语言,多稀有的语种我们都能翻译。 3. 火星翻译目前能够承担21+专业领域,涵盖医药健康、技术工程、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域,年均成功交付项目数10万余,项目反馈满意度高达98%以上,赢得客户和业界的一致好评。 -精细化流程,品质为先- 火星翻译汇集了众多优秀翻译人才,拥有翻译服务一站式精细化的服务流程,出色的质量一直是我们响亮的口碑。 1. 前/后处理,翻译前对文档进行预处理,对扫描件、程序文件、不可编辑文件过滤,为翻译过程准备好内容;翻译后处理,保持原文件格式。在这块,我们击败了大部分的同行,有一定的优势。 2. 审校/润色,母语专家审校及润色,全程逐句精修,确保用词精准,行文流畅,逻辑合理,语言风格完全符合要求,能够真正保证你的译文出彩出色。 3. 严格质检,并由另一名责任编辑进行严格QC(质量检查),达到母语国家专业人员的写作水平,使每篇文档的错误率不超过0.1%(欧洲标准),远低于1%的行业标准。 4. 专业排版,恪守国际通用排版规范,擅于使用当前市面上一系列的桌面排版软件和绘图工具,专业美工、资深翻译员和技术人员共同协作,能高效处理大部分格式的文件,能确保满足每一种语言独特的排版要求,能给到你出版级别的专业排版服务。 -实惠的价格,物超所值- 1. 低单价,无附加,总价更低廉。 2. 去中间,无转包,价格更透明。 3. 活套餐,优匹配,最高省30%。 火星翻译在良莠不齐的翻译市场上有着自己的坚持,作为一个服务翻译行业二十年的专业语言提供商,在这个行业火星的翻译技术前沿、译员资深、经验成熟,对于各行各业及不同应用场景都已经具有深刻理解,所以我们也愿意以更实惠的价格,诚心欢迎您与我们合作。 -高效率交接,按时交付- 1. 火星翻译坚持专职为主,兼职为辅的原则,充分发挥出专职团队在稳定、响应、一致、协作等方面的优势,兼职团队弹性、多领域、多语种、多时区等优势,形成了更快、更好、更全面的专兼职生产能力。 2. 火星翻译,颠覆传统翻译公司层层交易链条,减少中间流程,让翻译订单直接从客户流转到译员手上,让译者完全能够在有限时间内完成,翻译出更高质量的译稿。 3. 火星翻译与其他翻译公司相比,有更强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。凭着各部门高效对接协作,做出了同行做不到的快速完成项目交付,确保每份译件都能使客户放心满意。 -一次翻译,享终身服务- 二十年来,火星翻译立足客户实际需求,不断探索、实践和精进,在服务和售后方面一直处于行业领先水平,并形成了安全专业、超强能力、服务多样、响应及时、值得信赖的服务体系,火星翻译的每一项翻译服务报价均包含全天候无限期的终身售后服务支持,帮助您进行后期协商修改。 1. 我们承诺,针对每个翻译项目,都配备具备相关翻译资质及丰富专业知识的语言专家来定制完成,并且提供同等质量下最低的价格,为每一位客户的全球化事业助一臂之力! 2. 我们坚信,通过终身客服、解决方案、应急响应、增值服务等全方位、全流程的服务,使客户在任何时候有任何与翻译服务相关的问题,都能快速获得专业的服务支持,力求最大化为客户创造价值。 一次翻译,终身服务 一次合作,终身朋友 我们的承诺,是对每位客户的用心 我们的坚信,是对每次合作的匠心 希望你们能看到我们的诚意 信任火星翻译,选择火星翻译 我们定然不负所望,为您译出新世界
法律翻译为什么推荐找本地化翻译公司
法律领域的语言翻译因其偏高的质量要求与技术难度,其译员的匹配与译审服务标准也会更为严格,为此国际金融贸易、工程合作、诉讼纠纷等涉及法律语言翻译的项目普遍需要专业的翻译实现法律语言的精准转换,如专业本地化翻译公司,以其严谨的译员资源匹配及其成熟、专业、规范的译审保障法律翻译的质量。 本地化翻译公司,不只是拥有庞大多语种翻译资源,同样具备强大的多媒体、IT软件、DTP等本地化技术能力,致力为国内外客户提供高质量、高标准、高效率语言服务。 j64-210098.jpg 法律本地化翻译公司的服务优势 1、多元语言服务支持 庞大的多语种翻译、编辑、审校与本地化技术资源整合,配备专业的法律翻译团队,拥有丰富的法律行业翻译经验、案例,支持文字、语音等全方位翻译与本地化处理,包括但不限于合同协议书翻译、标书翻译、财务文件翻译、诉讼文件本地化、视频听写配译、网站本地化等。 2、国际译审质控标准 遵循国际译审服务流程,拥有IOS质量管理体系、翻译管理体系等资质认证,以严谨、规范的译审质控解决各大行业领域与法律相关的语言翻译需求,通过翻译、编辑、校对、审核、DTP排版等实现对语言文字及专业技术的校对,提升翻译的准确性、流程性及语言风格一致性。 3、多语种翻译覆盖 整合全球上百个国家地区的法律译员资源,熟悉不同语种的法律语言翻译,为国内外客户提供简繁体中文、英语、法语、西班牙语、阿拉伯语、俄语、德语、日语、韩语、马来语、印尼语、葡萄牙语、荷兰语、豪萨语等上百种语言的翻译转换,提供全球多语言法律翻译服务。 4、高性价比翻译价格 本地化翻译公司不仅仅可以为客户解决多样化法律翻译需求,同时提供严谨规范的国际化译审服务,遵循市场价格体系,结合客户预算、项目类型及特点等提供清晰透明化的市场价格与定制化语言解决方案,致力让每一位客户都享受更高性价比的语言服务。 火星翻译,基于人工智能技术创新的语言服务品牌,汇集全球数万名母语认证译员,致力于为国内外客户提供多语言本地化解决方案,涵盖生物医药、法律金融、技术工程、知识产权、能源环境、信息通信等行业领域,全面满足不同客户的个性化翻译需求。
More Articles
国际间合作交流的增加,语言的不同成为了国际交流首要面对的问题之一,在这里就不得不说翻译。翻译,主要分为笔译和口译,不同的翻译需求其收费也会不一样,而这之中,又因为语种的不同而出现不同的收费情况,尤其是小语种收费更是比英语翻译要高很多。那么为什么小语种的翻译价格要比英语贵? 为什么小语种的翻译价格要比英语贵?影响翻译价格的因素主要有语种翻译人才相对稀缺、翻译难度相对更高和交付要求相对更急等: 1、语种翻译专业人才比较稀缺 首先,外语人才和翻译专业人才是两码事,小语种专业人才多并不等于小语种翻译专业人才多。此外,口译翻译和笔译存在一定差异,能做口译翻译的不一定能做笔译,做好笔译的人不一定能做口译翻译。一带一路战略的沿线国家除了部分国家如新加坡、巴基斯坦、印度等英语国家外,绝大多数都是有自己的语言体系,而这类国家的人口数量也不多,许多国家的人口数量都还没广东多。 根据国内有关机构的初步统计显示,“一带一路战略”沿线国家所使用的官方语言及主要民族语言加起来约60余种,其中在我国目前暂未有高等院校设立的语种有18种,仅有1所高等院校设立的语言有20种,而且已设立的一些语种也存在人才储备不足的情况。物以稀为贵,这是这类翻译专业人才的缺乏和不足,导致能够为客户提供翻译服务的专业翻译就并不多,所以这类翻译人员的价格也就高。 2、翻译难度比较更高 许多人认为,学会了一门外语就可以从事翻译工作,其实这是一个外对翻译的简单认知。翻译是一项复杂的专业性工作,涉及到专业性外语、业务知识和母语表达等有关方面,所以一个优秀的翻译员,不仅要掌握出色的外语和中文能力,同时翻译文件所属的行业知识也有比较好的积累和了解。 难度高在于小语种的现有翻译工具、语言学习途径、语言工具比较稀缺。与英语等大语种相比,这类工具的缺乏,给外语翻译专业人才的翻译工作带来极大的阻碍,做好一份稿件,需要更多的学习、查寻资料和打磨。面对客户的专业性稿件,如将中文商业合同翻译成阿拉伯语,则需要对中文和阿拉伯语有很好的掌握,而且对法律、合同以及贸易的有关专业知识有了解,只有这样才能够将商业合同翻译的准确、地道,而这方面的专业翻译专业人才必须具有留学背景,对双方国家的文化和有关专业知识有深入了解,而这方面的专业性留学生的价格自然也就高。 3、交付要求比较更急 时间就是生命,效率就是金钱。许多公司在找专业翻译公司合作中,都有比较高的交付要求比如质量要求、交稿时间和翻译员背景等。小语种翻译本身的专业人才是比较稀缺的,而且具有良好的专业性背景和留学背景的翻译并不是特别多,假如交付时间比较紧的话,则不少公司就需要至少多付一部分的加急费用,这样就可以让专业翻译公司调动更多的翻译专业人才来进行服务和交付。 为什么小语种的翻译价格要比英语贵?小语种翻译的难度以及翻译的需求不同,其费用自然也会相对要高,客户在找小语种翻译公司时,要注意选择专业正规的翻译公司,尽可能保障翻译的质量。
by Admin
14-07-2020
小语种在国内一般是指除英语外的其他语种如德语、法语、意大利语、韩语、等使用人群比较少,普遍性不高的语种,但因为小语种种类繁多,因而在对接国际商务合作时,很多时候单纯的英语是无法满足客户的需求,因而这类小语种的翻译也是当前翻译市场不可忽视的重要一环,而且相比之下翻译难度也比英语要高,收费也自然存在差异性。那么深圳小语种翻译的价格是多少? 深圳小语种翻译的价格是多少?现在的翻译行业里,小语种翻译价格要比英语翻译的价格要高,一方面是因为小语种翻译人员较少,翻译难度较大,其次也受翻译语种本身的要求影响。 首先便是具体的翻译语种,小语种翻译包含了很多种语言,而不一样的语种收费也是有所差异的,像葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语这一些语种的收费标准要比俄语、德语、韩语高些; 其次便是翻译的文件类型,如果是标准的证件,一般是按照份数以及页数来收费,如果是文档类型,则是按照字数以及翻译标准来收费; 最后便是翻译时间,如果是时间相对比较紧急,需要特快返稿,其价格自然也会高一点。 总的来说,翻译公司针对小语种翻译的收费有多个方面的因素,首先所需翻译的行业或内容的难易程度是收费标准的主要因素,专业性而且难度较大的内容翻译收费自然会相对比较高,若是日常信息内容的翻译,则收费会相对比较低,小语种翻译的具体价格便是根据这一些因素来综合定价的。 深圳小语种翻译的价格是多少?火星翻译涵盖中文、英语、日语、法语、韩语、德语、俄罗斯语、西班牙语、葡萄牙语等全球99%以上的语种,全面满足不同客户的个性化翻译需求。如果您有小语种翻译需求,不妨直接咨询我们的在线客服。
by Admin
外语翻译,相信很多接触过的客户都有过这样的体会,英语翻译的价格普遍比较低,有的甚至会低至150元千字的情况,而其他的语种,有的甚至最低就要248元千字,相比于英语翻译无疑要贵很多。那么深圳翻译公司翻译小语种的价格为什么比较贵? 深圳翻译公司翻译小语种的价格贵,一般来说主要受语种的普及程度,翻译的文档格式需求以及公司的规模实力等。 小语种翻译收费报价与语言的普及化程度有关,很多小语种极为冷门,在国内有关的受教育者较少,不同于英语被纳入成为一门学科,小语种更多的是根据个人兴趣爱好,选择学习。这也导致小语种翻译的译员资源稀缺,物以稀为贵,报价也就更高了。 其次,也要看小语种有多小,现阶段对于小语种的界定有两种说法,一种是除联合国通用语种(英语、中文、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语)外的所有语种;但在国内的理解里,很多人都认为除了英语以外的外语的都是小语种,这也确实是现阶段一个较为普遍的理解。 小语种翻译价格也会与您所需翻译的质量要求和专业领域有关,通常翻译公司会给出不同等级的翻译服务,等级分类也是为了解决不同程度的语言需求。一些专业领域与使用场景对于翻译的质量要求较高,选择对应等级的翻译服务自然价格更贵。 最后小语种翻译价格也跟您选择的服务类型有关。翻译的服务类型也就分为笔译与口译两大类,往下还能继续细分,每一类的收费方式也有所差异。 深圳翻译公司翻译小语种的价格为什么比较贵?小语种收费贵自然有其贵的原因,正规的翻译公司都是根据合理的市场规则制定相应的收费价格,客户在找翻译公司时切不可盲目选择低价而忽视翻译的质量。
by Admin
小语种,国内翻译市场里重要的一类翻译语种,小语种因为其本身使用人群较少,而且语种类型很多,翻译资源也较为紧缺,这也导致不少翻译公司无法满足小语种的翻译需求,而能够做好小语种翻译的公司,其收费也相对较高。那么深圳翻译公司小语种专业翻译收费是多少? 想要了解为什么小语种收费高而且难度较大,首先来了解当前国际上小语种的现状: 1、小语种教学资源和应用范围不足 英语早已成为全球通用的语言,而小语种单单是在一部分国家作为官方语言,应用的范围相对比较小,由于市场的需求不足,因此资源相对比较少。现阶段国内设立小语种专业的基本都是一些高等院校,但小语种教学也是人数相对比较少,能够全职从事小语种翻译的人更是少之又少。 2、小语种翻译难度大 翻译是件非常专业的工作,一个品质优秀的译员,在有着出色的外语和中文能力的同时,更要对翻译文件的背景行业有着大量的知识积累和自我见解。小语种相比英语语种来说,能够参考的资料非常少,想要查寻相关信息难度相对比较大,可靠的资源较少,因此想要将小语种翻译好更是难上加难。 小语种的收费报价,有以下几点因素决定: 1、翻译公司的翻译实力和管理水平 俗话说一分价钱一分货。虽然无法明确的说价格高的翻译公司就一定具有最完美、最高水准的翻译品质,但能够肯定说报价要是非常低的翻译公司,根据个人经验来看,大部分是无法确保客户的翻译服务质量要求的。 2、客户的需求与选择类型 小语种的翻译价格取决于翻译资料的难易度和翻译文件的专业性。对于客户的需求的难易程度和用途进行分析,有普通翻译、精确译、出版级别等等,因此不同类型的翻译,相对的报价也是不一样,文件的行业领域、背景资料的难易程度、翻译类型等基本都是报价的决定性因素。 3、交期和字数也是主要的收费标准 小语种因为翻译资源稀缺,要是翻译资料的字数比较多,而客户要求的交期相对比较紧急,那自然的报价会更加高。 深圳翻译公司小语种专业翻译收费是多少?虽然小语种的收费普遍要比英语等大众语言要高,但这并非是胡乱收费,而是根据语种的难度进行合理定价收费的,客户在找小语种翻译公司时,要清楚这点,同时在选择时要注意选择正规专业的大型翻译公司。
by Admin
高考结束啦!首先恭喜大家? 下面我们一起先看下2020高考英语作文 咦?今年的全国一卷和二卷高考英语作文,竟然没有李华了!从小到大,陪伴每届高考和测试的李华今年居然不用帮忙写信了??? 今年李华为什么没有出现? 网友上演了一场脑补大戏......↓↓ ”难道李华去年高考已经考上大学了?” ”李华是不是被张东升带去爬山了?hhh“ ”李华可能摆地摊去了“ ”李华可能因为暴雨没赶上高考“ 哈哈,为什么大家会因为李华的缺席而感到如此不习惯?李华究竟是谁?说起“李华”这个名字,你一定不陌生。 爱做好事的”热心华“ 从过去20多年的英语作文题分析来看,李华是个“热心肠”,经常邀请外国友人参加各类活动。他的朋友Jim、Smith、David等来自五湖四海,和李华交往集中在每年高考期间。 爱找兼职的”勤劳华“ 李华还非常勤劳,是个“闲不住的人儿”。经常参加各类应聘活动,岗位从英语老师到英语志愿者不等,十分喜欢使用英语进行沟通,但并不知道他/她英语水平到底咋样。 爱发言的”领袖华“ 李华酷爱表达,十分喜欢钻研“语言的艺术”,经常发表各种演讲、致辞,但从来不自己写英语发言稿。 爱找麻烦的”困难华“ 此外,李华还经常遇到小麻烦,比如坐飞机丢行李、不能参加讲座要请假、把字典落在美国房东家等……广大考生不得不百忙之中,抽空帮他/她解决问题。 据@sohu数字之道统计,自1995年第一次现身到2019年高考前,除了1997、1998年,其余年份李华从未缺席高考,至今已经陪伴了整整24届考生,出现多达103次,至于他在练习册和普通试卷中的出现次数,则更是多到难以统计。好了,告别李华,今年的高考也就落幕了,接下来就耐心等待出分吧。祝所有考生金榜题名,成绩如意!
by Admin
13-07-2020
沟通与交流,是人类亘古不变的话题,更是推动文明发展的原动力。在今天科技的场景下,我们有很多种沟通方式,电话、E-Mail、IM、视频会议、VR互动等。不同场景下,沟通效率不一样,体验也各不相同。 今天你微信拍了吗?之前微信悄悄上线了一个小功能「拍一拍」。 双击对方头像,自动显示“XXX拍了拍XXX”的字样。 结果一觉醒来,发现你的对话框是不是变成了这样,这样,这样了? what? 就目前新冠肺炎期间来说,世界上很多国家和地区都处于戒严状态,海外出行的风险和难度都很高,但是国际业务又不能长期停滞,在这个特殊情况下怎么办呢?不妨“拍一拍”火星翻译的远程视频口译,即时在线解决语言交流障碍,保障你的沟通顺畅进行! 需要和远在天边的客户立即交流谈业务?需要陪国外客户去医院做体检?做理疗?亦或是陪客户上法庭?做移民面试? 可以。你不需要去国外,甚至都不需要出家门,只需要一个安静的环境、一个背景、一台电脑、一副耳机和一个摄像头就可以做口译,就能为客户解决问题。 远程视频口译是网络高速发展下的产物,因为有了更可靠的高速互联网和网络,远程视频口译也日趋成熟,备受政府机构、公司以及个人的青睐。 简单的说,远程视频口译(VRI)就是指客户和译员不在同一地点,通过多方在线视频的方式提供口译服务,有效地弥补现场口译的局限性,帮助有需要的客户随时随地都能畅通交流,短时间内解决语言沟通问题,可以实现远程教育、远程医疗、商务会议等多种应用。 How? 随着5G技术的应用,如今的远程视频口译得到了进一步的发展,尤其在疫情发展期间,远程视频口译得到了充分的使用,也引来全社会的重视。 远程视频口译(VRI)主要有三种:第一种是传统的远程视频口译形式,口译者在现场附近的另一个房间,靠优质的视频传输和显示屏幕收看会议房间的视屏和发言,及时应对语言变化需求。第二种是口译者不在现场,使用专用的视频会议方案在远程设施工作,为客户提供即时的口译需求。第三种是正在取得进展的远程口译场景是虚拟的多语种会议,双方是通过一个在线门户网站或可提供更加无缝流程和更高安全性的远程口译系统来访问的。 远程视频口译(VRI)是一个不断发展的领域,特别适用于在医院,学校,法院或没有适当的现场口译服务的地区的沟通交流,比如医生看病、会议洽谈、商品展示等等。无需等到口译人员来到现场,即可随时随地呼叫专业口译人员,得到专业的口译服务。 通过远程视频口译,即使在小城市,只要具备一定的通讯条件,就能很便捷地获得在大城市里的高级译员提供的专业服务。甚至偏远地区的聋哑人都能获得手语视频翻译服务。由于工作时间和地点更灵活,译员资源能得到更好的利用。
by Admin