翻译行业资讯
火星翻译︱一次翻译,终身保障
语言让我们拥有了沟通的能力,翻译为我们架起了沟通的桥梁。我们工作生活需要翻译,企业的国际化发展需要翻译,大家都需要借助专业的翻译来消除人与人、企业与企业之间的语言障碍,拓展业务,走上更大的国际市场舞台! -人才为本,纯母语译员- 1. 火星翻译目前认证全球译员10000+名,通过严格的译员考核认证制度、译员淘汰制和升降级制,为每个行业每个地区都储备了资深母语译员,确保为每个项目匹配到最合适的译员,为各个领域制定最完美的解决方案。 2. 火星翻译目前支持翻译语种达到100+,语言对2000+,常用的中文、英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语、泰语、马来语等,以及其他的阿萨姆语、威尔士语、加泰罗尼亚、波斯语、鞑靼语、维吾尔语等小语种,基本上涵盖全球99%以上的互联网用户语言,多稀有的语种我们都能翻译。 3. 火星翻译目前能够承担21+专业领域,涵盖医药健康、技术工程、IT互联网、人工智能、网络游戏、商务财经、法律合同等多个领域,年均成功交付项目数10万余,项目反馈满意度高达98%以上,赢得客户和业界的一致好评。 -精细化流程,品质为先- 火星翻译汇集了众多优秀翻译人才,拥有翻译服务一站式精细化的服务流程,出色的质量一直是我们响亮的口碑。 1. 前/后处理,翻译前对文档进行预处理,对扫描件、程序文件、不可编辑文件过滤,为翻译过程准备好内容;翻译后处理,保持原文件格式。在这块,我们击败了大部分的同行,有一定的优势。 2. 审校/润色,母语专家审校及润色,全程逐句精修,确保用词精准,行文流畅,逻辑合理,语言风格完全符合要求,能够真正保证你的译文出彩出色。 3. 严格质检,并由另一名责任编辑进行严格QC(质量检查),达到母语国家专业人员的写作水平,使每篇文档的错误率不超过0.1%(欧洲标准),远低于1%的行业标准。 4. 专业排版,恪守国际通用排版规范,擅于使用当前市面上一系列的桌面排版软件和绘图工具,专业美工、资深翻译员和技术人员共同协作,能高效处理大部分格式的文件,能确保满足每一种语言独特的排版要求,能给到你出版级别的专业排版服务。 -实惠的价格,物超所值- 1. 低单价,无附加,总价更低廉。 2. 去中间,无转包,价格更透明。 3. 活套餐,优匹配,最高省30%。 火星翻译在良莠不齐的翻译市场上有着自己的坚持,作为一个服务翻译行业二十年的专业语言提供商,在这个行业火星的翻译技术前沿、译员资深、经验成熟,对于各行各业及不同应用场景都已经具有深刻理解,所以我们也愿意以更实惠的价格,诚心欢迎您与我们合作。 -高效率交接,按时交付- 1. 火星翻译坚持专职为主,兼职为辅的原则,充分发挥出专职团队在稳定、响应、一致、协作等方面的优势,兼职团队弹性、多领域、多语种、多时区等优势,形成了更快、更好、更全面的专兼职生产能力。 2. 火星翻译,颠覆传统翻译公司层层交易链条,减少中间流程,让翻译订单直接从客户流转到译员手上,让译者完全能够在有限时间内完成,翻译出更高质量的译稿。 3. 火星翻译与其他翻译公司相比,有更强大的翻译团队,精细的服务流程和一流的品质监控。凭着各部门高效对接协作,做出了同行做不到的快速完成项目交付,确保每份译件都能使客户放心满意。 -一次翻译,享终身服务- 二十年来,火星翻译立足客户实际需求,不断探索、实践和精进,在服务和售后方面一直处于行业领先水平,并形成了安全专业、超强能力、服务多样、响应及时、值得信赖的服务体系,火星翻译的每一项翻译服务报价均包含全天候无限期的终身售后服务支持,帮助您进行后期协商修改。 1. 我们承诺,针对每个翻译项目,都配备具备相关翻译资质及丰富专业知识的语言专家来定制完成,并且提供同等质量下最低的价格,为每一位客户的全球化事业助一臂之力! 2. 我们坚信,通过终身客服、解决方案、应急响应、增值服务等全方位、全流程的服务,使客户在任何时候有任何与翻译服务相关的问题,都能快速获得专业的服务支持,力求最大化为客户创造价值。 一次翻译,终身服务 一次合作,终身朋友 我们的承诺,是对每位客户的用心 我们的坚信,是对每次合作的匠心 希望你们能看到我们的诚意 信任火星翻译,选择火星翻译 我们定然不负所望,为您译出新世界
法律翻译服务商推荐(本地化公司的行业解决方案)
法律翻译服务,为商务资信调查、公正、知识产权、法律咨询、经济诉讼纠纷等一系列法律活动提供的语言解决方案,是翻译中的高等语言服务,而且翻译质量要求与技术难度都相当高,因而一般也推荐客户选择专业的本地化翻译公司,以精准的资源匹配及严格译审流程解决多类型或多语种的法律翻译需求。 法律本地化翻译公司,服务于律所、外资企业、进出口公司等客户群体,提供包括法律口译、笔译及本地化服务等,为客户解决企业的国际法律语言沟通难题。 本地化公司的法律行业解决方案 火星翻译提供与法律文本翻译、法律口译以及法律服务等行业全方位语言解决方案: 1、法律文件翻译 提供一切具有法律效力的文件的翻译服务,包括但不限于商业合同、协议书、专利文件、标书、新药注册、器械申报、法律意见书、诉讼文件、仲裁文件、公证文件、管理办法以及法规等。 2、法律口译服务 在庭审、商务谈判以及法律主题交流活动中提供的即时翻译服务,行业资深口译团队解决客户陪同口译、交替传译、会议同传、线上电话与视频口译等不同形式的口译需求。 3、法律本地化服务 除了为企业提供跨国法律事务中的各类文档文件笔译与即时口译服务,本地化翻译公司同时会根据不同国家地区法律背景、语言文化等提供本地化技术服务支持,包括但不局限于如网站本地化、APP翻译、视频听写配译、DTP排版、审核润色等,通过对译后文本、语音等内容进行本地化调整与优化,实现语言文字与文化的精准转换。 此外,作为有着多年本地化服务经验的本地化翻译品牌,火星翻译同样还提供生物医药、技术工程、游戏娱乐、信息通信、能源环境、商务财经、金融投资等行业领域的翻译服务,包括但不局限于文档笔译、网站本地化、音视频翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、译员外派等。 总的来说,火星翻译多年来不断整合全球不同国家地区母语译员资源,以精细化的行业领域划分、精准的资源匹配以及国际译审标准,为国内外各大行业领域客户提供行业全方位语言服务,满足不同个性化客户的翻译需求。
More Articles
文档翻译需要考虑哪些要素?翻译工作并非只是单纯的将一门语言翻译成另一门语言,这其中涉及到的各类词汇使用、情感符合文档类别、翻译后文档可读性如何等,都是专业翻译不容忽视的问题,因而无论是找翻译公司还是个人翻译去翻译这类文档资料,一定要注意选择正规值得信赖的机构。那么深圳翻译公司哪家好? 翻译标准规范:专业性的翻译产品质量和专业性的翻译标准都会要求很标准规范,也很高,因为个人做翻译的好坏往往和主观行为有联系。 服务时间:一些专业翻译企业他们用在翻译中的工作时间肯定会很长,还会给客户们提供后续修改与更新。 专业性全方位:一些正规还真专业性的翻译机构,无论客户要求有哪些,无论要翻译成为哪些格式,总是能轻轻松松满足客户们的要求。 信誉方面:对自身要求高的翻译机构,给予客户的保证是无需客户们自身去担心的,而是站在客户角度,站在了信誉翻译的角度,去帮助需求人员解决有关翻译方面的琐事,尽可能满足对产品质量的要求。 此外,这类正规翻译机构在涉及到一些商业秘密的文档资料包括文档翻译、专利翻译、合同翻译时,除了考虑必要的翻译可读性、专业性,还会涉及到一些保密的措施。 1、保密性 在文档翻译开始之前,顾客就需要和翻译机构之间签订保密协议书,这是极为重要的一件事。因为在文档翻译过程中,可能会所涉及到企业商业秘密内容,比如秘密秘方。为了防止商业秘密被泄漏,在翻译之前,签订双方保密协议书是特别有必要的,即便是信誉度特别好的翻译企业,也不能忽视这一过程。 2、专业性 在做好翻译之前,除了签订保密协议书非常重要之外,翻译机构的翻译人员查找专业性方面的相关资料也是重中之重。在针对专业性比较集中化的行业领域,比如医疗行业,机械行业等,在翻译中要注重专业性的把控,多选用专业性用词。 3、准确性 这是文档翻译的最基本要求。文档翻译是特别注重准确性的,这里主要是包括语言翻译是不是有用词不当、数据信息翻译恰当、翻译情感合乎原稿等方面。 4、可读性 翻译的可读性通常是指,在对原稿语法结构做好重新组合基础上,使译文的表达合乎英语的语法标准规范,使阅读者读起来顺口,听起来顺耳,看起来顺眼。文档翻译看起来简单,实际上在翻译过程中需要注意到的小细节部分则是特别多的。大多数情况下是由于没有注意到小细节问题,使得文档翻译产品质量不高,从而使翻译成果只是一份产品质量不合格的文档翻译。 金钱即正义,但是对“时间就是金钱”的商务金融行业来说不花冤枉钱,更是正义之中的正义。在商务金融类文档的翻译上,火星翻译为您提供高效、准确、全面的翻译解决之道,以及专业的DTP排版,省去您不必要的麻烦,保证您的翻译文档即到即用。
by Admin
06-07-2020
正规深圳翻译公司相比个人翻译的优势在哪?众所周知,中国翻译市场要比西方国家起步晚许多,在许多 层面发展都不如海外的健全,技术应用上也存在比较大的差异,除此之外,翻译机构和个人翻译的存在,也使得中国翻译市场变得比较紊乱,翻译市场价也出现比较大的波动。那么为什么在选择翻译公司时尽可能选择正规翻译机构? 同样的一份资料,翻译机构的报价与个人报价是会存在较大的差异。而正规专业性的深圳翻译公司之所以比个人翻译更受欢迎,原因无非三点: 一、专业性 这也是用户选择深圳翻译公司或是是个人的前提条件,无论是专业性或是非专业的翻译机构还是个人翻译,不专业性的,价位再低也不会选择。因为不专业性意味着翻译的内容不太好或是是不符合用户标准,这样不但会降低用户的通过率,也会让用户在之后的使用过程中遇到一些不便。 而火星翻译获得成为英国商会、中国翻译协会及美国翻译协会会员单位,其实力以其专业性显然是能够得到肯定的,能够为用户提供更为精准、更加健全的翻译资料,满足您对翻译资料的需求。 专业性是用户选择深圳翻译公司的前提条件,正是因为有了这个因素的存在,才让越来越多的人更倾向于专业性的翻译机构。 二、风险小 虽然仅仅一份小小的翻译资料,但对于用户来说也是非常重要的。比如,在准备留学资料时,找到专业性的深圳翻译公司进行翻译,那么得到获得一份非常专业性的留学翻译资料几率更大,提高留学申请通过的几率。 如果所找的翻译机构不专业性或是找私人翻译,那么,就存在一定的风险,即当资料出现问题之时,对方是否会提供改稿服务。专业性的翻译机构价位虽然贵一些,但信誉有保障,售后服务也比较完善,所以,用户不用为这些后顾之忧担心。 三、省心省力 个人翻译,能力有限,即便精通多种语种也不太可能精通十多种,所以在接单上存在一定的局限性。专业性的深圳翻译公司不但拥有诸多专业翻译人才,且团队服务更为广泛,所涉及的语种也达到上百种,领域更是广泛。如此一来,只要在翻译机构里就能轻松找到自己想要的语种和领域人才,不但省事省力,且能最大效果保证翻译质量,避免因为个人翻译不专业性损坏用户利益。 另外,翻译机构比个人翻译还有一个省心之处就是效率高,能在极短时间内交稿,且保证高效率。 总的来说,相对于个人翻译或者是非专业机构翻译,专业正规的深圳翻译公司更受欢迎,更容易得到客户的好评,被客户选择,火星翻译专业翻译20年,年均成功交付项目数10万余,项目反馈满意度高达98%以上,赢得客户和业界的一致好评。
by Admin
英语,做为当前全球重要的交际语言之一,无论是平时出国旅游亦或是商务合作,很多时候英语都是重要的沟通语言,因而这也导致全球英语翻译需求的增加,国内也相应的出现了很多中英文翻译公司企业。那么深圳中英文翻译公司企业哪家好_如何选择好的中英文翻译公司企业? 英语作为全世界普遍性应用的语言,企业单位和个人客户涉及到海外方面的翻译项目时,例如在签证办理、办理公证方面,一般也是规定客户出示英语翻译材料用于对中文的原文件进行说明,作为一类辅助证明材料。 英语翻译因此也就具有了有着大量的客户翻译需求,同时也有着大量的英文翻译人才,火星翻译20年的人工英语翻译经验,使我们不仅有着非常多正规的初中高级译员,更有着非常正规健全的专业术语库资源,客户英语翻译时,应用的各种各样专用英语词汇、专业术语我公司企业都已不断求证,保障翻译过程中用词、用语、用句的专业性,为各行业领域客户单位及其个人出示更多种类的正规英语翻译: 手册英文翻译、说明书英文翻译、合同英语翻译、证件英文翻译、论文摘要英语翻译、标书英语翻译、报表英文翻译、图纸英语翻译、医药英语翻译、企业章程英语翻译、报告英语翻译、本地化英语翻译、协议英语翻译、简历英语翻译等多种类英语翻译。 如何选择好的英文翻译公司 怎么判断好的英文翻译公司,要通过英语翻译员的翻译作品来判定,一般强烈推荐公司企业客户对要翻译的材料和内容,安排英文译员进行试译,通过试译稿的翻译质量,来确定英文译员是否对客户所在行业领域用词及其翻译的标准原则有完整的认识和理解,同时建议安排试译稿时,尽量把涉及到公司企业、企业产品等专用名词的内容,出示给英语翻译员,来测试译员的实际能力。 英语翻译行业领域和各种各样语言翻译一样,一定要严苛谨慎的对翻译质量进行审核,排除辅助翻译这类,保障好英语翻译的质量和语句通顺内容一致及其逻辑性是翻译的第一准则和原则。 如何选择好的英文翻译公司 英语翻译公司企业和英语翻译员一样,要想分辨一家英语翻译公司企业是否正规,还要看和这家公司企业合作的公司企业是什么样的,通过合作的公司企业可以分辨是否能够为客户出示专业的英文翻译,要是英语翻译案例中有和客户同行业的存在,那样会更好,这样翻译公司在翻译用语等方面的长期积累可以直接成为新客户的经验,减少很多翻译时问题。 深圳中英文翻译公司哪家好_如何选择好的中英文翻译公司?拥有多年的翻译经验,专业的词库,相关机构的认证认可,这些都是火星翻译20年来的成就,同时也服务了国内外诸多企业用户。需要了解中英文翻译,不妨直接在线咨询。
by Admin
中英文收费翻译的价格是多少?翻译的费用是许多 客户在找翻译公司时非常重视的一个问题,说到底不同的公司其整体实力及其翻译人员水准原因的影响,深圳中英文翻译收费标准也呈现相应的差异,那么中英文收费翻译的价格是多少?受哪些因素影响? 绝大多数翻译机构在预估翻译费用的时候基本都是通过字数来核算的,通常情况下是以千字为单位。不同的翻译的质量的费用范围都会出现一些不同的地方,那么所收取的费用就没有单独固定的数字,加上不同的企业在经济能力的承受范围也是不同的。 这个得看你翻译的行业领域和翻译文件的难易程度,选择翻译人员水准不同的费用也是不同的。 英语翻译的不同的文本会有不同的要求,通常来说翻译标准分为标准级、专业级、出版级,您可以通过个人的具体需求选择翻译标准。当然,不同的翻译标准所对应的英语翻译单价也不同的,译文的质量也不同的。 就现如今的市场价,如果是中文翻译成英文,每千字符数可能需要150元-350元;如果是英文翻译成中文,费用可能是240元-500元每千英文单词,也可能有高达1000元的。当然,这个费用只能作为参考,具体的费用以客服人员的报价为准,因为我们也会通过具体的翻译项目调整费用。 此外,字数通常情况下基本都是以原稿来统计。一部分翻译公司以word工具栏中不计空格的中文字符数计算,如果不足500字按500字计算,多于500不足1000字按1000字计算,这也是影响翻译费用的重要原因。 最后需要注意的是,加急的情况下稿件会通过视紧急程度另收费用,其翻译收费也会受到相应的影响。 中英文收费翻译的价格是多少?国内不同的的翻译机构对同一个项目的报价都会有所不同,在这里火星翻译提醒客户朋友在选择翻译公司时,除了翻译的价钱,公司的质量,翻译人员的水准等也要重视,切不可贪图低廉的翻译收费而影响到整个翻译的质量。
by Admin
东南亚小语种,通常是指泰文、缅甸语、越南语、印尼语、马来语、老挝语、柬埔寨语、菲律宾语等,而随着国际经济的接轨,对接这类语种时,往往就需要专业的翻译人员,对这种应用人口数量少、词汇少的语种进行专业地道的翻译。 东南亚语小语种翻译概况: 1、泰文:泰文(ภาษาไทย),旧称暹罗语(Siamese),泰国的官方语言。属汉藏语系壮侗语族壮傣语支。应用人口数量约五千万。有中部、北部、东北部和南部等4个方言区。泰国曼谷话是泰文的标准语。泰文是一类分析型、孤立型语种,基本词汇以单音节词最为多见,不一样的声调有区分词汇和语法的作用。构词法中普遍应用合成和重叠等手段。泰文中吸取了大量的梵语、巴利语和一定数量的孟语、高棉语、汉语、马来语和英语词汇。 2、缅甸语:缅甸语有26个元音(包括双元音),其中有单元音7个,短促元音8个,鼻化元音7个,以及4个双元音:ei,ou,ai,au。现代缅甸语有4个声调:高平、高降、低平、短促。在口语中有连读音变现象,主要是清音变浊音、各类声调变成轻声。古缅语中有很多复辅音声母和辅音韵尾,后来部分复辅音变成腭化音;辅音韵尾消失引起韵母和声调系统的变化。 缅甸语属孤立型语种,基本词多为单音节词,由词首辅音或辅音丛加上一个单元音或双元音构成。名词没有性、数、格的变化;人称代词有男用和女用、尊称和卑称之分;动词没有时态、人称等变化。量词与汉语量词类似。主要的构词法方式是附加(包括前缀、后缀)、插入、重叠等。借助这些方式可以改变词性和词义。基本语序是:主语—宾语—谓语。修饰语在中心词之前。句子中各成分相互间的各类语法关系和感情色彩主要借助助词来表现。 缅甸文字属于音节-音素文字。有33个辅音字母,元音在书写时除了在零声母时用字母外,通常都用符号替代。元音符号有上加、下加、前加、后加等几类。缅甸文属于婆罗米系的文字,其书写特点是呈圆形。 3、柬埔寨语:柬埔寨语文字类似泰文,属于南亚语系,应用人口数量1000多万。柬埔寨语中吸取了不少外来语,其中有梵语,巴利语,法语,汉语,泰文,越南语等。柬埔寨语的拼音法由辅音,元音相拼而成,辅音分高辅音,低辅音,重叠辅音和阻声辅音,元音分高元音,低元音,复合元音和独立元音。 柬埔寨语的应用中等级严格,因人而异,皇族语种在柬埔寨语中占有一定的比例。 4、老挝语:属汉藏语系壮侗语族侗台语支。老挝文和泰文在外观上非常相近,两种语言基本上能相互之间沟通交流。老挝文是在梵文和巴利文的基础上逐步衍变过来的。泰国、越南和柬埔寨的泰族,缅甸的掸族,中国的傣族也粗通老挝语。元音分长短两类,共29个,其中有12个单元音,12个复合元音,5个特殊元音。辅音分高、中、低3组:①高辅音16个;②中辅音14个;③低辅音19个,共49个。辅音韵尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6个声调。重叠词和量词相当丰富。以词序和虚词作为表达语法意义的基本上手段;句子中主语在谓语之前,宾语和补语在谓语动词之后,名词的修饰语在名词之后,顺序为名词、数词、量词,但数词“一”置于量词之后。基本词汇以单音节词居多,在佛教传入之后,吸收了大量巴利语、梵语和孟-高棉语借词,主要用于宗教和贵族生活方面。来源于巴利语、梵语的词汇,多数属多音节词,仍保留其母语的构词规律。 老挝语有两种不同形体的拼音文字:一种较古老的称为“多坦”意(为“经文”),其形体和拼写均似旧傣仂文,现在仅见于寺庙的贝叶经,或在佛学院中使用;另一种称为“多老”意(为“老文”),它的形体和拼写都近似当代泰文。两者都来源于孟-高棉文字母的改革体,是当今老挝官方通用文字。 5、印尼语:印度尼西亚语(BahasaIndonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有1750万到3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大概1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。印度尼西亚的所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。为了能与马来语书面文字的统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到现在印尼语跟马来语拼写非常接近。在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。1972年以前印尼文和马来文的拼写大不相同,这是由于1972年以前印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。为了能使到印尼语与马来语书面文字达到统一1972年印尼政府推出以马来文拼写系统为标准的精确拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到现在的印尼语跟马来语拼写非常接近。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言相比较,印尼语的语法非常简单。 6、马来语:(BahasaMelayu)在语言分类上是属于南岛语系的马来-波里尼西亚语族,主要被使用于马来西亚、泰国、新加坡、文莱、菲律宾、以及印尼苏门达腊岛的部分地区等。也是马来西亚,文莱,新加坡的官方语言。1945年印尼独立后,苏门达腊以外的很多地方使用的马来语被称为改称印尼语(BahasaIndonesia)。此外,马来语在东帝汶也是一个被广泛使用的工作语言。在马来西亚,大概有1300万人以马来语为母语,约占全国人口的52%。 7、越南语:越南语(TiếngViệt),越南的官方语言。属南亚语系孟-高棉语族。主要分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用人口有5000多万。现在的越南语使用拉丁字母书写,叫做国语字(ChuQuocNgu)。它是由17世纪到越南的法国传教士亚历山大·罗德(法语:AlexandredeRhodes),(1750年-1660年)根据先前传教士的拼写原则整合而成。在19世纪法国占领越南时期,这种书写体系流行起来,并于20世纪全面开始使用。
by Admin
03-07-2020
东盟十国翻译员小语种有:泰语、缅甸语、越南语、印尼语、马来语、老挝语、柬埔寨语、文莱语、菲律宾语等。给各位普及一些小语种翻译的一些小常识和常见问题。 翻译东南亚小语种时需要注意的问题: 一、对外国语和翻译员两种范畴有科学合理的认知。学习外语就能做翻译员,翻译员就就像我们讲普通话那样简单。这一个是太多客户拥有的错误观念。我们首先要告之客户:会讲外国语,并不等于能做翻译员,特别是专业性强、级别高的翻译员任务,需要由有很多年相应翻译员经验的专业人员来完成,才能够保障翻译员产品质量。 二、小语种翻译人员有其特殊性。这种特殊性由小语种自身的特性决定的。小语种不同于英语、日语、韩语、法语、德语、阿拉伯语等,其具有使用人口数量少、词量小等特性。国内仅有少数部分外国语高校培养由小语种专业人才,尤其是东南亚小语种,每年培育出的毕业生紧俏,基本上都由政府相关部门吸纳。在翻译行业从事翻译员的非常少,造成 了翻译员人才急缺,翻译员价格比较贵,因为小语种词量少,阅读和学习的材料欠缺,不少专业词汇也只能用英文来替代,这个也是太多翻译机构和客户说不易了解和理解的。 三、翻译员准确率无法与英语等大小语种相比。我们知道,一个行业的发展和成熟,是需要时间和实践的积累的。小语种翻译欠缺这两者天然条件。稿件少,交稿时间急、翻译人员本身的经验比较有限,都是造成 翻译员产品质量不高的原因。对于这一点,我们是十分理解和同情的,它合乎社会发展规律。 四、选择翻译企业十分重要。太多翻译机构承接下来的小语种稿件,都外派项目外包给私人团队或个人,这是太多翻译机构的现状。就就像揽下一个工程,因为没有合格资质的人来做,就以较低价钱转手项目外包给别人。如此往往就造成 成本浪费,翻译人员报酬过低。不利于翻译员事业的健康发展。
by Admin