医学MTPE翻译

大型医疗保健公司的大型 MTPE 项目翻译

返回上一页

客户与 150 个国家的 130 万多名医疗保健提供者合作,提供独特的医生优先在线社区,让临床医生能够就对他们及其患者重要的问题进行交流,将医生经验、专业知识和观察结果转化为全球医疗保健界的可行见解。

客户有一个近 3.6 万字的 MTPE 项目需要紧急翻译,标准高、要求严、交付急,翻译这些文件需要使用客户指定的在线平台,项目的内容涉及到非常专业的临床医学术语,一些医学药名需要译者搜索大量资料进行查证。

挑战

1、翻译项目体量大,项目交期急。源语言(简中)字数达 36000以上,从接收项目资料、分析项目、匹配译员、翻译处理、母语审校、到定稿交期仅仅只有 6 天,挑战非常大;

2、项目专业术语多。项目的内容涉及到非常专业的临床医学术语,为了保证其准确性,一些医学药名需要译者搜索大量资料进行查证;

3、机翻项目质量的不稳定性。客户提供的机翻文件质量差,虽然是MTPE 项目,最终几乎是我司译员重新翻译;客户指定的在线工具常常会因网络卡顿或网站定期维护等因素影响译员的翻译速度。

解决方案

我司有着强大的项目管理及译员支持团队,及一套高效的团队协同运作流程,能够在短时间内迅速调动相应资源,精准匹配项目需求,有序开展分工协作,保时保质保量完成交付:

1、接到项目之后,由 PM 团队进行项目分析、制定工作流程、根据字数、交期和译员平均的日产量分析需要 3 名翻译人员;

2、和客户沟通确认是否可以在客户那端将文件分成 3 部分放到 3个不同的在线账号上,并将项目分派给 团队 PM,随时反馈进展,及时排除疑难,对接客户具体要求;

3、立即申请 RM 进行精准译员资源匹配,筛选经验丰富的专职医学类翻译人员;

4、各自分工合作,形成专业、高效的流水化生产线:为翻译人员制定每日翻译量,以保证项目按时顺利进行;PM 团队随时跟进把控项目进度和质量;

5、QA: 翻译完成后,3 个不同的账号上的文件要统一导出来检查一致性,确保翻译质量。

项目成果

如客户所需,我司提供了完善的翻译服务解决方案,保时保质保量完成了交付:

1、我们安排了经验丰富、时间充裕的医学类翻译人员进行项目工作,并告诉他们需要注意的细节,以翻译的高标准完成了这个MTPE 项目,有效控制了我司与客户的成本;

2、一对一的项目经理进行项目内容和进度的及时抽查,确保了翻译符合客户的要求;

3、通过 PM 和 AM 的双重检查,项目准时并且高质量地进行交付,最终赢得了客户的认可。

Comments are closed.