众所周知,医疗健康翻译和其他翻译工作相对比专业性会更强,难度更大,十分考验翻译者的专业素养和翻译能力。医学翻译不仅需要专业的翻译基本功,还需要一定的专业知识背景。
医学翻译是医患沟通桥梁,至关重要。
没有称职的医学翻译,就无法顺利就医,医学翻译的重要性不言而喻。在海外就医的过程中不管你是选择DIY还是通过中介前往就医,一定要有一名资深的医疗翻译陪同你走过整个医疗过程,尤其是对于非英语的小语种国家,比如俄罗斯、西班牙、格鲁吉亚等。
火星翻译,做更有人情味的医学翻译。
在医学翻译领域,火星翻译有着专业的医疗文档翻译团队,他们在翻译临床医学以及专业的医学文档方面有着丰富的经验,能够提供新药剂制品的信息表、医疗器械手册、研究和临床试验的文档和调查、医院报告等多种文件的翻译服务。确保医护专业人士和制药公司与全球患者沟通,即使他们的母语不同也可传达重要信息。
为了让医学翻译品质有所保障,我们对于任何细节都不容小觑,专业、精准、通顺。
1、专业性
首先必须要能够做到专业性,这是至关重要的要求之一。而这样的专业性包括对医学翻译中的专业术语的翻译,包括一些常识性内容的翻译。简而言之,是否能够达标关键就要看其是否对医学行业有所了解,是否医学从业人员。
2、精准性
医学类翻译需要的是百分之百的精准性。尤其是对于相关数据,在医学研究文献中,任何数据都会造成影响。甚至还会影响到研究成果。毕竟医学上对于数据的要求是十分谨慎的,多或者是少都必然会造成严重的后果。因此我们绝对的注意,确保所有数据以及词汇的精准性
3、通顺性
对于医学类翻译来说,任何细节都是不可忽视的。必须要能够确保通顺性才可,如果翻译内容不够通顺,则会影响到正确的理解,造成信息传递的障碍。
火星翻译拥有将近二十年的医学翻译积累,多语种的翻译加快您在全球化的进程中的脚步;专业的医学知识确保您的翻译项目精准无误;合理的价格、高效的翻译交付以及超高质量的翻译带给您最优质的翻译解决方案。