视频翻译公司

如何找专业的视频翻译公司

如何找专业的视频翻译公司

返回上一页

  视频翻译包括对字幕翻译、视频听写翻译以及做时间轴与字幕配制、视频压制等一系列工作,因此找的翻译公司不只是要拥有专业的字幕翻译能力,还需要具备娴熟的视频多媒体工程技术以及本地化翻译经验与实力,以满足更专业化的视频翻译需求,保障翻译的效率与质量。那么如何找专业的视频翻译公司?   找专业的视频翻译公司,其目的一方面是为了满足视频字幕翻译的需求,同时也是为了在遇到字幕配制、旁白制作、配音等多媒体技术需求时翻译公司能以更快、更高品质的服务完成视频的翻译。   找专业的视频翻译公司需要注意以下几点:   一、视频类型、语种、语言风格的限制   不同国家地区的视频翻译项目在语种、视频类型、语言风格上的差异性很大,而视频翻译本身是为了更好的实现文化与信息的输出,因此在整个翻译过程中如何更好的进行视频内容和语言文化特点相结合,是客户选择视频翻译公司时首先需要考虑的问题。   二、形式需求以及内容呈现特点的限制   不同视频翻译项目的形式需求以及内容呈现特点是不同的,如影视类作品、广告视频、宣传视频以及各类短视频所传递的信息与价值不同,而对应的技术要求以及专业难度也不同,因此在选择时也需要着重关注翻译公司的技术实力或过往经验案例等。   三、如何找专业的视频翻译公司   在不清楚哪些翻译公司可以更好的解决当前视频翻译项目的需求,在这里火星翻译建议客户可以通过企业资质与案例经验、本地化实力以及行业口碑等进行筛选。   企业资质与案例经验:视频翻译公司哪家专业不好说,但专业的视频翻译公司一定是具备正规翻译资质以及丰富的视频本地化经验与案例,应对各类视频翻译项目时在资源的匹配以及方案的制订上更高效且合理。   本地化实力与行业口碑:一家拥有强大本地化服务实力以及良好行业口碑的视频翻译公司,其翻译服务与质量保障性相对更高。   此外,专业的视频翻译公司还会根据实际项目特点以及具体需求进行综合评估,给予客户更合理且符合市场规范的报价,同时也会提供完善的售后服务,签订保密协议,让客户享受更安全可靠且译后随时可以获得专业的翻译与技术支持。

视频翻译公司

视频翻译公司可以提供哪些专业服务

视频翻译公司可以提供哪些专业服务

返回上一页

  视频翻译公司可以提供哪些专业服务?随着视频本地化技术的成熟与制作成本降低,视频本地化翻译公司的业务范围也变得更多元化且专业能力更强,同时能够凭借其强大的翻译能力与多媒体工程技术能力,为不同类型与特点的视频翻译项目提供从文字到语音的翻译、后期的字幕配制与处理等一站式服务。   视频翻译公司的专业服务包括为影视作品、短视频、广告、纪录片、教学课件、宣传视频、动画等不同类型视频语音、影像、动画、流媒体、寓意图形、字幕、文字等多种信息内容提供专业的语音听译、字幕翻译、字幕配制、视频字幕打轴、后期配音以及视频压制等。   视频翻译公司可以提供的专业服务   1、视频听写翻译   根据影视作品、连续剧、动画片、舞台剧、宣传视频或广告等各类多媒体短视频作品中的语音对话内容进行文字转录,实现对话内容以文字的形式展现。   2、视频字幕翻译   没有字幕文本的视频文件通过听译实现对其对话内容的听写与翻译,而对于有对应字幕文本的视频翻译项目提供专业的多语种字幕翻译,实现不同语种之间的语音文字对话转换。   3、字幕打轴与制作   根据原视频文件与对话内容、视频画面等做时间轴并按照译文内容实现对字幕的嵌入,从而确保整个的对话过程中字幕的展现与画面、语音同步等,同时也可以根据客户要求制作合理的旁白,保证视频的观赏体验。   4、多语种录音录音   除了能够提供专业的视频听写翻译、字幕翻译等,视频翻译公司还可以根据客户要求实现对不同语种脚本的录音配音,完成不同语言版本的视频制作,包括音频文件的前期录制与后期编辑、音频格式转换等。   整个录音配音以及后期视频压制,确保整个视频画面中人物对话、口型以及字幕展现时间遵循同步、美观、一致等原则。   视频翻译公司可以提供哪些专业服务?总的来说,一家专业的视频翻译公司是可以实现不同类型与格式的视频文件从画面文字与音轨翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务。

视频翻译公司

视频翻译公司的收费标准是多少

视频翻译公司的收费标准是多少

返回上一页

  视频翻译公司的收费标准是多少?视频翻译公司不仅可以提供专业的字幕翻译,还可以提供视频语音听写翻译、字幕配制等,而由于不同视频翻译项目不只是需要专业的字幕翻译,同时也有不同的视频处理技术要求,因此不论是影视作品还是短视频翻译,翻译公司提供的服务报价通常也会比较大的波动。   视频翻译公司的收费标准,主要看其中的音视频内容翻译以及字幕旁白等专业技能和多媒体工程技术要求,也就是说其收费标准主要包含视频听译以及字幕翻译两部分。   视频翻译公司的收费标准   1、视频多媒体听写翻译   视频多媒体听译,是视频翻译项目语音内容转录为文字内容的重要过程,而与笔译的收费标准不同,听译是根据时长计费,而且通常是以分钟为计费单位,如中英听译价格为70元/分钟左右,因此整个视频翻译项目的时长是影响其价格的重要因素之一。   需要注意一点,视频听译的时长并非整个视频时长,而是视频或影视作品中的语音对话时长。   2、视频字幕翻译与配制   字幕翻译与配制,包括视频语音对话内容以及客户必要的旁白制作等,通常是以字符量为计费单位,当然,在一些没有字幕的源视频翻译项目中,因为需要进行时间轴的制作以及后期的处理等,技术要求高且字幕翻译有着很强的本地化要求,价格通常也会比较高。   此外,如视频翻译项目中还涉及配音或其他视频多媒体技术能力要求,翻译公司在项目资源以及译员匹配上也有更高的要求,视频翻译的服务报价也会相对更贵。   除此之外,视频翻译公司的收费标准也要看具体项目内容的语言对、视频类型、交付周期等各类需求,因此不论是专业的翻译公司还是其他翻译社,在没有了解客户明确的需求之前往往只能为客户提供字幕翻译以及听译的参考价格,具体的报价仍需结合实际项目需求。   以上就是火星翻译对视频翻译公司的收费标准是多少的介绍了,作为一家拥有20多年视频本地化翻译经验,全套的多媒体视频设备以及丰富的经验与资源,火星翻译能够为不同类型视频翻译项目制订一站式本地化方案,提供更高质量的视频翻译服务。

视频本地化翻译公司

视频本地化翻译公司哪家好

视频本地化翻译公司哪家好

返回上一页

  视频翻译不只是字幕翻译,而且需要充分考虑不同语言文化特点进行本地化处理,同时还有着很强的专业技能与多媒体工程技术要求,因此对于很多视频翻译项目而言,找专业的视频本地化翻译公司才能更好的解决客户对视频文字、语音、字幕等内容的翻译需求。那么视频本地化翻译公司哪家好?   在选择视频本地化翻译公司之前,建议先清楚本地化翻译公司与常规翻译公司之间存在的差异。   企业性质不同:虽说都是翻译公司,但本地化翻译公司的业务并不局限于翻译,还会涉及很多专业性的技术与服务,能够为客户提供翻译服务的同时解决语言文化的差异。   实力规模不同:常规的翻译公司实力与规模参差不齐,而且入行门槛低,但本地化翻译公司不只是具备翻译能力,还需要拥有专业的DTP排版以及本地化服务技术团队,实力规模差异大。   视频本地化翻译公司哪家好?找专业的视频本地化翻译公司可以参考以下几点:   一、丰富的本地化项目管理经验   一家专业的视频本地化翻译公司往往拥有多年的服务经验,能够实现将不同语言资源、专业领域解决方案和项目管理专业知识相结合,从而提供快捷且准确的一站式视频本地化服务。   二、庞大的译员与翻译资源库   不论是本地化翻译公司还是常规翻译公司,译员都是其业务开展的重要保障,而本地化翻译公司由于业务辐射面更广且对专业性要求更高,同时也会具备更严谨规范的翻译服务流程,对译员以及各类翻译资源的储备也更丰富,能够提供更多样化、多语种的视频本地化翻译服务。   三、规范的翻译与质量监控流程   本地化视频翻译公司的效率、质量等都依赖于规范的流程和服务,不论是译员与资源的匹配,都能够在规范流程下结合项目需求快速的完成,从而确保项目的开展更高效,同时也能够通过专业译员的翻译与售后服务等保障翻译的质量。   除了上述的几点,专业的视频本地化翻译公司还有这严格的信息安全保密协议与完善的市场价格体系,确保客户的每一次翻译体验都更安全、实惠且有质量保障。   总的来说,视频本地化翻译公司哪家好看的是其是否真正具备丰富的本地化翻译经验,是否拥有完善的翻译服务以及质量监控流程,从而确保各类视频本地化翻译项目从文字、语音到技术类要求都能获得专业的技术支持,保障翻译的质量。

多媒体翻译公司

视频多媒体翻译公司的交付能力怎么样

视频多媒体翻译公司的交付能力怎么样

返回上一页

  多媒体本地化,需要专业的翻译技能与多媒体工程技术能力,而尽管翻译公司可以通过技术转包解决本地化的需求,但层层转包也会降低翻译的效率和增加了翻译的成本,而选择具有高效交付能力的本地化翻译公司,可以更好的节省时间成本与不必要的费用支出。那么视频多媒体翻译公司的交付能力怎么样?   作为极为复杂的翻译工作,视频多媒体翻译的技术要求、内容形式以及文件大小等都会导致难度的差异化,专业的本地化翻译公司一般会提前与客户进行需求沟通,分析文件翻译难度,从而制订多媒体翻译方案与明确交付周期。   视频多媒体翻译公司的服务流程   1、明确多媒体本地化需求   视频多媒体翻译不只是需要进行视频听写与字幕翻译,甚至还会涉及到配音、影像合成以及后续做时间轴与视频压制等,因此在多媒体本地化之前需要明确翻译语言对、视频文件类型以及是否需要配音、字幕配制等技术需求。   2、多媒体本地化分工合作   在明确客户多媒体本地化需求后,按需匹配字幕翻译小组、录音配音人员、母语校对团队、多媒体设备资源及其制作人员,各团队间灵活匹配,在更短时间内按需按量完成客户的多媒体文件字幕翻译、旁白制作、配音等工作。   3、合成与后期制作   最后对录制完成后带有字幕、配音的多媒体文件进行后期制作,完成整个多媒体文件的本地化处理。   整个多媒体文件的流程大致可以分为画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理、最终成品整合,虽说步骤看起来简单,但极为考验翻译公司的翻译技能、多媒体工程技术能力以及交付能力。   视频多媒体翻译公司的交付能力体现(仅供参考)   多媒体听译能力:200-300分/译员/天;   审校能力:300分/审校/天;   字幕配制与排版:100分/人/天;   语言质量评估:100-180分/语种/天;   举个例子,例如50分钟的视频,制作时间应该是在2天以内就可以出片的。   以上就是火星翻译视频多媒体翻译公司的交付能力的介绍了,专业的多媒体翻译公司,拥有专业的字幕翻译团队与多媒体工程技术能力,能够在更短时间内为客户提供更优质、高效的本地化服务。

多媒体翻译公司

专业视频多媒体翻译公司哪家好

专业视频多媒体翻译公司哪家好

返回上一页

  视频多媒体翻译,不只是单纯的视频听写与字幕翻译,甚至还可能涉及专业的音视频时间轴与视频压制等一系列专业多媒体工程技术处理,因此对于很多复杂性且要求较高的视频翻译项目,专业的视频多媒体翻译公司带来的服务质量相比之下也会更有保障。那么视频多媒体翻译公司哪家好?   专业的视频多媒体翻译公司,不只是语言翻译公司,同时还会配备专业视频多媒体翻译团队,拥有专业的本地化技能与多媒体工程技术能力,能够提供听写翻译、字幕与旁白制作、录音配音与影像合成等一站式服务。   视频多媒体翻译注意事项   1、能够实现本地化语言翻译需求,清晰传递源语信息与文化价值。   2、字幕、旁白等本地化处理是否专业且地道。   3、视频字幕、语音、影像以及展现时间等是否同步一致。   找专业视频多媒体翻译公司注意事项:   1、是否配备专业视频翻译团队   视频多媒体翻译公司会配备具有视频多媒体声音、影像、动画、流媒体、寓意图形、字幕、文字等多种信息内容处理能力的专业技术团队与翻译人员,能够根据不同项目特点快速进行资源的匹配,提供更好的视频多媒体本地化翻译服务。   2、是否拥有专业的多媒体设备   专业的视频翻译技能和多媒体工程技术能力依托于专业的翻译团队与视频音频/视频处理软件、专业级录音棚的硬件配套设施以及不同级别的字幕、配音合成及其技术人员,从而更好的满足不同视频文件的翻译需求。   3、能否提供多媒体一站式服务   专业的视频多媒体翻译,是完全可以凭借着自身雄厚的行业资源、经验与案例、翻译与技术团队解决各类多媒体文件听译+字幕+配音+影像合成一站式服务,无效转包,避免层层转包产生额外的费用支出。   总而言之,专业视频多媒体翻译公司哪家好,看的是这家翻译公司是否具备专业的多媒体翻译团队、多媒体工程技术处理能力以及资源储备等,能够处理各种领域各种类型、各种难度的多媒体文件。

多媒体翻译公司

视频多媒体翻译公司能提供哪些服务

视频多媒体翻译公司能提供哪些服务

返回上一页

  视频多媒体翻译公司能提供哪些服务?视频多媒体翻译公司,通过专业的多语种翻译能力、专业技能与多媒体工程技术能力,实现对视频多媒体声音、影像、动画、流媒体、寓意图形、字幕、文字等多种信息载体表现形式与传递方式的本地化处理,从而为当地受众提供更丰富且易于接受的信息。   视频多媒体翻译公司除了可以提供基础的字幕翻译,还可以凭借着专业的多媒体工程技术以及专业翻译团队,提供多媒体文件的听写翻译、旁白制作、字幕配制、配音以及后续的时间轴和视频压制等。   视频多媒体翻译公司能提供的服务:   一、服务项目:字幕翻译、听写配音、字幕与旁白制作、视频字幕打轴、时间轴和视频压制等。   1、字幕文本翻译   凭借着专业庞大的译员团队,对视频、影视剧、音像制品、舞台作品的对话与其他语音内容实现文字的转换,帮助受众借助字幕文字和音频的结合,清晰视频多媒体的节目内容,同时可以更好的为听障人士提供另一种观赏影视作品形式。   2、听写配音   通过对没有字幕的视频多媒体进行听写并翻译,同时由专业配音员进行角色语言的录制与配制,从而替换原视频多媒体文件中的原语言对白,通过配音演员的声音和语言进行塑造和完善人物形象。   3、字幕与旁白制作   多语种的字幕与旁白制作,在实现语音内容的文字转换后,根据字幕或旁白内容、应用场景和时间限制等,调整译文风格,实现字幕与原始多媒体视频文件的影像和录音协调一致。   4、时间轴、视频压制与后期处理   针对已完成字幕翻译、旁白制作以及录音配音等文件进行后期的处理,使其形成完整的多媒体视频文件,具体包括特效、时间轴制作等。   二、多媒体视频翻译种类:影视作品、纪录片、教学视频、宣传广告视频、产品介绍、动画动漫、短视频、音像制品、电子课件、会议记录等。   三、多媒体视频翻译语种:专业的视频多媒体翻译公司,除了可以提供国内常见的英、日、韩等主流语种之外,还可以凭借着丰富的资源解决泰语、越南语、马来语、蒙古语、阿拉伯语、俄语、法语等小语种多媒体翻译需求。   以上就是火星翻译对视频多媒体翻译公司能提供哪些服务的基本介绍了,一家专业的视频多媒体翻译公司,可以凭借其优秀的多媒体翻译团队、专业的多媒体工程设备与技术为客户提供多语种听译+字幕+配音+影像合成一站式服务。

视频翻译

中英文翻译公司_视频听译多少钱每分钟

中英文翻译公司_视频听译多少钱每分钟

返回上一页

  听译,边听边翻译的一种翻译形式,主要用于没有文字说明以及介绍的各类音频文件,包括视频、语音录像等。在很多中英文翻译公司所提供的服务里,听译大都与口译一样是按时长进行收费,只不过口译大都是以天、小时为计费单位,而听译则是以分钟为计费单位。那么视频听译多少钱每分钟?   听译服务多见于视频多媒体翻译,是一种将音频或视频文件的语音信息抄写成书面文字的翻译方式,从而为后续的字幕翻译提供参考字幕脚本文件。中英文听译的收费标准与其他翻译方式大同小异,都会受以下因素的影响:   一、翻译时长   大多数翻译公司都是以分钟来计算听译的价格,因而翻译的时长,音频文件或视频文件时长越长,其价格也就越贵,需要注意一点,这里的时长并非是整部视频或音频文件的时长,而是视频中的对话时长、演员台词时长等。   二、翻译语言对   语言对的是翻译的重要价格影响因素,不同的语言对翻译难度不一,其译员资源也不一样,因此语言对的差异会直接导致不同语种之间翻译的价格差异。一般情况下越是稀缺的小语种其翻译的价格就越高。   三、翻译公司   不同的翻译公司所提供的语言翻译服务基准报价不一,这也是所有语言翻译对价格影响最为直接的一点,但一般来说专业翻译公司在报价上虽有差异,但差距并不大,质量相比于不正规翻译公司而言无疑更有保障,客户有翻译需求最好找专业的翻译公司。   总而言之,听译的价格跟其他翻译方式一样,都会受诸多因素的影响,不过一般中英文听译的价格通常在七八十元/分钟左右,具体的价格可以咨询相关翻译公司。   以上就是火星翻译对听译每分钟的价格介绍了,火星翻译多媒体一站式翻译服务,从画面文字与音轨的翻译、重新录音及字幕制作后期处理,乃至最终成品整合的全套服务,轻松处理各种领域各种类型、各种难度的多媒体文件,了解更多翻译服务欢迎致电400-961-2880。