医疗器械翻译公司可以提供哪些专业服务

医疗器械翻译公司可以提供哪些专业服务

医疗器械翻译公司可以提供哪些专业服务

返回上一页

  医疗器械翻译,不同类型及功效目的仪器设备的翻译与资源匹配标准不一,因而有着丰富医学翻译资源及其相关行业领域经验案例的专业翻译公司,无疑能够更好的根据不同医疗器械种类、翻译需求、项目特点等制定高效的语言解决方案,精准匹配资源,从而满足更多专业化、多样化的医疗器械翻译需求。那么医疗器械翻译公司可以提供哪些专业服务?   专业翻译公司强大的医疗器械翻译团队,可以为各类医疗器械手册、说明书、标签、专利、注册申请资料、临床试验报告、用户指南、宣传册等提供专业规范的语言解决方案。   医疗器械翻译公司的业务范围   1、手册与说明书   医用仪器、设备、器具、体外诊断试剂及校准物、材料以及其他类似或相关物品安装手册、使用说明书、操作指南、设备清洁和维护手册、产品标签和包装等各类说明与介绍性手册与说明书翻译。   2、专利与合规性文档   支持不同国家地区及其语种的专利注册、专利说明书、文献、权利要求书、图纸、地区合规性文件、制造流程说明等专利知识产权文件资料翻译。   3、注册申请资料   可提供申报材料、许可证、资质证明、营业执照、生产技术、拟生产产品范围品种以及相关简介、产品标准、清单、生产质量管理规范文件目录、工艺流程图、检验报告、IEC报告、EMC报告等材料的翻译。   4、其他翻译及本地化服务   其他技术性书面材料以及本地化技术支持,包括但局限于网站网页、广告与宣传视频、画册、培训课件、应用软件等各类本地化翻译服务。   医疗器械翻译的专业质量保证   采用国际化翻译流程,严格执行“翻译(母语)、校对、译审”的既定三步翻译流程,雄厚且专业的多语种医学翻译团队,从翻译、校对、审校、QA 质检到DTP排版、本地化技术支持等均能够实现语言文字和专业技术的双重校对,保障医疗器械翻译的专业性、准确性、规范性。   此外,作为一家专业的语言服务供应商,专业翻译公司同时还配备多个行业领域的资深译审资源,同样可以为法律、商务财经、技术工程、信息通信、能源、航天航空、金属、制造等行业领域提供专业笔译、口译以及本地化服务。

医疗器械翻译需要多少钱(医学翻译公司的收费标准)

医疗器械翻译需要多少钱(医学翻译公司的收费标准)

医疗器械翻译需要多少钱(医学翻译公司的收费标准)

返回上一页

  医疗器械翻译,为现代医学对疾病或损伤诊断、预防、监护、治疗以及缓解等各类器械设备说明书、手册、注册资料等提供的专业语言解决方案,通过行业资深译审资源匹配实现不同语种的翻译转换,那么作为一个多学科交叉、行业知识密集且有着高质量标准的高端翻译服务,医疗器械翻译需要多少钱?   医疗器械行业涉及到医药、机械、电子、塑料等多个行业,同时医用器材的分类及其种类繁多,且翻译语种、文件类型等项目特点差异化较大,因此专业医学翻译公司普遍需要根据实际项目特点进行综合评估,提供正式报价。   医疗器械翻译的费用构成   1、翻译审校:遵循市场价格体系规范,结合翻译语种、文件类型、译文质量标准(标准、专业、母语出版)、翻译量等评估提供。   2、本地化服务:DTP排版与格式转换、图片本地化、文字录入以及多媒体文件本地化(字幕翻译、配音录音、后期处理等)服务价格明细不一。   3、其他费用:如加急费、加盖翻译章等,以客户需求和实际情况收取。   相较于日常生活所需的文档笔译而言,医疗器械翻译的价格普遍会更高,如一般中英翻译价格110元-180元/千字起,而专业的医疗器械文件翻译则需要15-360元/千字起,那么客户如何找专业且高性价比的医疗器械翻译供应商。   1、选择正规注册且从事商业翻译的人工服务品牌机构或本地化翻译公司。   2、拥有医学领域翻译资质、丰富行业经验、专业知识背景以及成功合作案例的语言服务供应商。   3、综合考虑译员团队、翻译技术、译审流程、服务质量、效率、售后以及价格明细等。   总的来说,专业人工翻译品牌提供的医学翻译报价普遍会比较高,但也会为客户提供更专业、高效的语言解决方案及完善的售后服务保障。   火星翻译,专注小语种母语翻译服务20年,拥有专业资深的医学翻译、编辑、审校与本地化技术服务团队,服务过国内外不同类型医药生物科技公司,积累大量医学领域翻译经验与案例,能够满足更多个性化的医疗器械翻译需求。

医疗器械翻译为什么要找专业翻译公司

医疗器械翻译为什么要找专业翻译公司

医疗器械翻译为什么要找专业翻译公司

返回上一页

  医疗器械翻译不论是仪器、设备、器械还是其他医用材料,其目的都是为了方便不同语言使用群体能够规范、安全的使用医疗器械,从而实现对疾病诊断、预防、治疗等目的,因而精准的资源匹配及专业可靠的翻译也尤为重要,对此也建议由专业翻译公司完成医疗器械相关材料的翻译。那么医疗器械翻译为什么要找专业翻译公司?   专业翻译公司不只是为客户提供丰富的多语种医学翻译资源,同时也在译员选择、译文质量控制以及译审方面起到非常重要的防火墙作用,为客户提供更精炼、专业到位的医疗器械翻译服务。   专业医疗器械翻译公司的服务优势   一、多语种医学领域翻译资源储备   多年医学领域全方位、多分支翻译资源整合,更健全的医学翻译团队,从翻译、编辑到DTP排版、审校,从咨询问诊到商务陪同、会议交传同传等均拥有专业资源储备,满足不同医疗器械翻译需求。   多语种医学翻译资源涵盖英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语、日语、韩语、德语、荷兰语、意大利语、马来语、泰语等上百种语言。   二、精细化行业划分匹配更精准   不只是拥有庞大的多语种医学翻译资源,同时精细化的行业领域以及医学分支划分,能够有效根据不同医疗器械项目特点、具体化的分支特点实现精准的翻译资源匹配,以确保不同医疗器械翻译项目语言翻译的精炼、精准、规范与专业地道。   支持传统、现代、运动医学分类仪器、设备、器具、体外诊断试剂及校准物、材料等翻译。   三、国际化译审保障翻译品质   专业翻译公司拥有足够的实力对翻译质量进行审核与控制,在为客户匹配专业适合、语言水平高的医疗器械翻译人员同时遵循国际化译审流程标准,根据不同医疗器械翻译项目特点制定一站式语言解决方案,为客户提供更专业、高效的翻译服务。   此外,专业翻译公司不只是可以满足多样化的医学翻译需求,同时还可以依托多年本地化服务经验及雄厚的多语种译审资源,为客户提供包括法律、技术工程、文娱游戏、商务财经、信息通信等多个行业领域在内的专业笔译口译服务。

深圳翻译公司医疗器械翻译指南

深圳翻译公司医疗器械翻译指南

返回上一页

医疗器械是指直接或间接用于人体的仪器、设备、器具、体外诊断试剂、材料及其他类似或者相关的物品(所需要的软件),主要用于对疾病的诊断、预防、监护、治疗或者缓解。 同时,医疗器械也是一个庞大的市场。随着全球人口自然增长,人口老龄化程度提高,居民生活水平的提高,以及全球医学水平的不断发展,长期来看全球范围内医疗器械市场将持续增长。 因此,各大医疗企业要想在国际上销售医疗器械产品,其制造商必须符合目标市场的所有相关要求,其中包括产品和文件的翻译和本地化。需要翻译的材料包括但不限于: • 营销材料 • 培训资料 • 医疗专业人员指示 • 用户指南 • 专利申请 • 设备软件和硬件的用户界面 另外,还可能需要更改软件接口以适应本地脚本。 医疗器械类文件对于翻译的目标语言和要求取决于设备类型和目标市场。比如在欧盟,这可能意味着要在所有成员国的24种官方和工作语言中提供营销材料。在其他国家,则翻译成目标市场的官方语言,也可能需要翻译成少数民族语言。 设备的类型也很重要。例如,目前,欧盟根据医疗器械对患者的风险程度将医疗器械分为四类,每类都有单独的要求。 那么,医疗器械相关的翻译指南有哪些呢? 1、内容忠实、措辞专业 由于医疗器械是直接或间接作用于人体的仪器、设备乃至物质等,因此对于医疗器械一般都有明确的规范以及严格的要求,说明书、标签等内容应当与经注册或者备案的相关内容一致,并且确保真实、准确性,因此在提供相关医疗器械翻译服务的,要保持内容的忠实性、措辞的专业性。 2、结构严谨、逻辑缜密 医疗器械翻译涉及医药翻译、机械翻译、电子翻译、塑料翻译等不同领域知识内容的翻译,是一个多学科知识密集交叉翻译的高技术产业,其内容结构严谨缜密,含有大量的医学专业术语,翻译时要保证相关译文内容符合医学表达规范,保持结构的严谨性、逻辑的缜密性。 医疗器械关系到疾病的诊断、预防、监护、治疗或者缓解,专业优质的医疗器械翻译,更需要借助具有丰富医学翻译经验且有着深厚专业知识背景的翻译公司负责。 而深圳,作为拥有众多专业资深翻译服务品牌的国际化大都市,诸如火星翻译,先后获得ISO 17100翻译质量认证,以及ISO 9001:2015和ISO 13485:2016质量管理体系认证,可以为各大企业提供定制化的翻译解决方案,以满足全球医疗行业各方面的严格监管要求。更多医疗器械翻译需求,欢迎咨询在线客服或留言获取项目的真实报价。

翻译公司可以提供哪些医疗器械注册资料翻译

翻译公司可以提供哪些医疗器械注册资料翻译

返回上一页

  医学翻译公司,拥有庞大的医学翻译团队,不仅可以提供不同医学分支的临床报告、医用设备与药品说明书、论文或口译等翻译服务,同时也可以为国内外不同的医学领域相关企业提供对应设备或产品的IEC/EMC报告、CMC文档资料与注册资料的翻译。那么翻译公司可以提供哪些医疗器械注册资料翻译?   医学翻译公司提供的相关注册资料翻译服务主要集中在医疗器械以及医药产品上,而作为这些设备产品的合法身份证,医疗器械注册资料翻译也可以称为医学与法律翻译的结合。   翻译公司可以提供的医疗器械注册资料翻译   一、相关申报资料翻译   用于注册申报的各类证件资料翻译,如生产企业许可证、企业基本情况与资质证明、营业执照、生产场地证明文件、产品范围、产品品种与产品简介、主要生产设备及检验仪器清单、生产质量管理规范文件目录、申请材料真实性的自我保证声明等申报资料的翻译。   二、器械相关资料翻译   提供医疗器械设备的相关资料翻译服务,如遵循地区法律政策以及明文规定的产品标准与说明、产品型号、规格划分说明、产品全性能检测报告、产品说明书、安全风险分析报告、产品技术报告、临床实验报告、试产期间产品完善报告、产品质量跟踪报告等各类与医疗器械设备相关资料的翻译。   除此之外,一家专业的医学翻译公司还可以提供其他医学领域的翻译服务,如相关医学专利翻译、医学论文翻译、临床医学报告翻译、医学会议口译以及线上的远程会诊咨询翻译等。   医疗器械注册资料翻译公司哪家好   火星翻译,坚持医学专业母语译员翻译,更专业、严谨、安全。   拥有20多年医学领域翻译经验的火星翻译,汇集来自全球100多个国家和地区的30000多名母语译员,涵盖医学、生物、化工、法律、财经、科技、IT的各大领域,专业资深的医学翻译团队目前已经服务过国内外许多大型的医药生物科技公司,积累了大量高度保密的行业翻译经验,质量为客户提供更高效、专业、准确的医学翻译服务。   火星翻译,二十年翻译服务经验,百万客户信赖之选。更多医学翻译需求,欢迎咨询火星翻译在线客服。

领跑行业前沿,揭秘医疗器械行业出海成功秘籍!

领跑行业前沿,揭秘医疗器械行业出海成功秘籍!

领跑行业前沿,揭秘医疗器械行业出海成功秘籍!

返回上一页

近些年随着人口老龄化程度加深,以及后疫情时代巨大的市场需求,人类的健康意识正在迅速提升,医疗器械的关注度也越来越高。 而我国作为医疗器械的主要出口国,涵盖欧美发达国家以及东南亚、中东等发展中国家。国际影响力的不断提升,全球医疗器械需求的不断增长,我国潜在市场还是巨大的。 出海  是国内医疗企业增长曲线的破局点 新冠疫情成为重塑全球医疗器械产业格局的催化剂,加之集采的重拳与国内医械的“内卷”,出海,成为众多国内医械企业开启第二增长曲线的破局点。 依托完备的工业生产基础,中国在全球医疗器械市场上担当着“供应链基地”的作用,在医疗耗材、口腔、康复等品类上具有显著优势,已经出口至全球200多个国家和地区。 不过,医疗企业出海,并非短期内可以一蹴而就。尽管出海能帮助很多企业打破利润“天花板”,带来更广阔的全球市场,但企业也要对出海的路径规划、团队搭建、当地的宏观环境等方面考虑清楚。 一个优秀的医疗器械企业是能经得起国际、国内市场的双重检验的。寻找到正确的医疗翻译供应商并了解目标国家对于不同产品的官方监管理念是进入该国市场的第一步。立足于本土,放眼于国际,根据应用场景制定真正的产品本地化翻译出海解决方案。  质量  医疗器械出海要严格把控翻译质量 医疗企业出口并非易事,首先要突破的就是语言关,关键的是要把控本地化翻译质量。 因为医疗翻译内容具有高度的严谨性和专业性,任何错译、漏译和晦涩难懂的情况都可能影响到企业的市场表现、带来诉讼风险,甚至威胁到终端用户的生命和健康。 那么,什么是高质量的医疗器械翻译呢? ★ 准确性 医疗器械翻译涉及从产品生产研发到市场推广的各个环节,包括如生物技术和医疗器械图形用户界面 (GUI)、使用说明(IFU)、操作和安装手册、临床检查报告、患者同意书和市场推广材料等。这些内容肩负医疗企业能否过审、患者安危、企业形象等重任,因而精准无误的翻译无疑是评估医疗翻译质量时最基本的要求。 ★ 合规性 医疗领域的翻译与本地化有着严格的法律规定,对其内容的翻译需符合目标国家或地区食品药品监管局对于产品说明及标签的管理规定。例如美国,根据美国FDA联邦法(21CFR)规定,标签上的文字说明如果深奥难懂,普通购买者难以阅读或理解,这类药品FDA定义为“伪标”产品,犯药品伪标罪。 ★ 可读性 在准确且合规的前提下,提高译文的可读性在医疗翻译中也十分必要。针对不同阅读对象的不同资料,也要有不同的表达要求。 面向患者的知情通知书、问卷、诊疗日记等文件,要求译文避免使用不必要的专业术语、行话以及生僻词汇,尽量用简单易懂的方式表达。 面向监管机构或者专业人士的报批材料、临床试验方案等文件,则可使用更具准确性的术语、复杂长句进行书面、正式的表达。 面向市场的宣传性材料,逐字逐句生硬的翻译往往不那么讨喜,这时候灵活、有创造性的翻译,才能更好地传达源语言意图。 火星翻译,从团队、流程、技术、数据安全等方面入手,全面满足准确性、合规性和可读性这三点,为医疗客户提供一站式、定制化的语言解决方案,最大程度确保质量,进而加速企业国际化进程。

医疗设备出海,更关键是要严格把控翻译质量

医疗设备出海,更关键是要严格把控翻译质量

医疗设备出海,更关键是要严格把控翻译质量

返回上一页

医疗企业出口并非易事,首先要突破的就是语言关,关键的是要把控本地化翻译质量。因为医疗翻译内容具有高度的严谨性和专业性,任何错译、漏译和晦涩难懂的情况都可能影响到企业的市场表现、带来诉讼风险,甚至威胁到终端用户的生命和健康。 火星翻译,对于所有翻译项目在译前、译中和译后严格实施质量控制措施,最大程度确保质量,进而加速企业国际化进程。 1,专业准确 我们专注翻译行业二十多年,全球认证母语译员30000+名,拥有专业资深的医疗翻译译员,服务过国内外许多大型的医疗设备公司,积累了大量高度保密的行业经验。 2,严谨细致 对待医疗翻译我们是认真的,按客户需求组建专业的医疗翻译团队,从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核 定稿,每一过程都协调合作,所有的译件均进行严格的 双重校对。 3,安全保密 我们是国家高新技术认证企业,通过ISO9001质量管理体系、ISO17001专业翻译流程管理认证,建立了完善的质量管理、流程管理、进度和应急管理、信息安全保密制度。 4,终身售后 我们拥有国际化服务流程和严格的信息安全体系,通过终身服务、解决方案、应急响应、增值服务,使每项翻译服务报价均包含无限期的终身售后服务支持,帮您进行后期协商修改。

医疗设备说明书翻译

医疗器械翻译-医疗设备说明书翻译价格-深圳火星翻译公司

医疗器械翻译-医疗设备说明书翻译价格-深圳火星翻译公司

返回上一页

  医疗设备是提高医学技术水平的基本条件,也是医学现代化程度的重要标志之一,医疗器械设备的进出口,不仅能够加速医疗行业的发展,同时也对医疗瓶颈等的突破带来决定性作用。医疗设备进出口,免不了需要进行专业化的医疗器械翻译。那么医疗设备说明书翻译价格是多少?   火星翻译,深耕医学翻译服务二十多年,拥有全球超230+小语种的数万名认证译员,医学翻译技术前沿、医学翻译译员资深、医学翻译经验成熟,对于医学行业领域及不同医学场景具有深刻的理解与翻译经验,提供7×24h全天候服务,为每个医学翻译项目匹配到最合适的译员,制定不同的医学翻译服务方案,始终坚持母语翻译标准,并且提供终身售后服务,全面满足客户需求。   医疗设备说明书翻译内容   体温计、血压表、显微镜、X光机、CT扫描、磁共振、B超、心电图机、脑电图机、肌电图机等诊断设备说明书翻译,纤维内窥镜、激光治疗机、麻醉机、呼吸机、X光治疗机、钴60治疗机、加速器、伽码刀、各种同位素治疗器等治疗设备说明书翻译,消毒灭菌设备、制药机械设备、医用数据处理设备等说明书翻译。   医疗设备说明书翻译价格   医疗器械说明书翻译属于常见的文档翻译服务项目,一般都是根据翻译的字符量计费,此外还包括盖章、排版等费用,具体的翻译价格需要结合医疗器械说明书的类型、所翻译内容以及具体的医学类别、质量要求等因素综合评估。   医疗器械翻译质量等级包括一般阅读级、专业商务级、出版级三大类。   一般阅读级:适用于普通阅读文件,如:医嘱、出院小结等阅读参考文件;   专业商务级:适用于医疗器械说明书、医学体检报告、病例病理报告、医学证明文件等专业性较高的文件;   出版级:适用于医学文献、医学论文或各类用于发表等专业性极强、格式规范严谨的文件;   总的来说,医疗设备说明书翻译价格与多方面因素有关,想要了解详细的医疗器械翻译服务价格,建议您直接与火星翻译在线客服或致电400-961-2880进行需求沟通,火星翻译会根据您的具体需求给您准确的报价。

医疗器械翻译

医疗器械翻译-医疗设备翻译的服务内容-深圳火星翻译公司

医疗器械翻译-医疗设备翻译的服务内容-深圳火星翻译公司

返回上一页

  火星翻译,用科学改变医疗方式,专业医学翻译打开通往世界医学的大门,做更有人情味的医学翻译,我们提供的不仅仅只是医疗器械说明书翻译,更是所有本地化的医疗器械文件、文档、网站以及软件内容翻译服务。那么医疗设备翻译的具体服务内容包括哪些?   医疗器械翻译是对各类直接或者间接用于人体的仪器、设备、器具、体外诊断试剂及校准物、材料以及其他类似或者相关的物品,包括所需要的计算机软件所涉及内容、应用程序、说明书、手册等提供专业医学翻译,保证其语言的规范性、专业性以及精准性,实现医疗器械的国际市场化。   医疗器械翻译的服务内容   1、多语言桌面出版   满足不同语言、不同格式医疗器械文档资料翻译,提供专业桌面DTP排版服务。包括医疗器械的包装、标签和用户使用说明书翻译等,并保证本地化翻译版本的资料与原版资料具有相同的质量水平。   2、语言质量服务   专家译审团队,确保所翻译的医疗设备翻译项目内容满足客户质量要求、医学词汇的精准性与正确性、术语的表达规范与语言质量以及符合当地法规。   3、软件本地化   医疗器械翻译服务除了常见设备器械外,还包括所需要的计算机软件。专业的医疗器械软件本地化服务,可以满足用户界面 (UI)、联机帮助和文档资料本地化翻译等,使之适合目标市场的特定文化习惯和文化偏好。   4、多媒体本地化   为不同医学分类,不同医疗器械所涉及的宣传视频、音频文件以及其他各类型多媒体资料提供本地化翻译服务,使之满足不同国家地区用户对于医疗器械视频内容的理解以及运用,更好的掌握医疗器械产品的使用。   此外,作为专业的语言翻译服务提供商,火星翻译还致力提供各类医学翻译服务,包括临床研究、制药工艺、药品包装/标签/专利、报告/文献/报道等药品生产及研发翻译;体检/病例报告、出入院记录单、医嘱、出院总结、保险理赔等书面文档等各类医学报告翻译;细胞、基因、监测、预防、病理、药理、心理、护理、医美、养生等人体健康各类文献资料、文件档案等文本内容翻译服务。   以上就是火星翻译对医疗设备翻译的服务内容的介绍了,了解更多医疗器械翻译服务及医学翻译报价,欢迎咨询火星翻译在线客服或致电400-961-2880。

医疗设备翻译

医疗器械翻译-医疗设备翻译注意事项-深圳火星翻译公司

医疗器械翻译-医疗设备翻译注意事项-深圳火星翻译公司

返回上一页

  医疗器械通过对来自人体的样本进行检查,实现对疾病的诊断、预防、监护、治疗或者缓解。而医疗器械的说明书、标签等内容翻译是否与经注册或者备案的相关内容一致,关系着医疗器械的真实、准确、科学性,因此专业的医疗器械翻译服务,一定要注意相关翻译注意事项,保证翻译的质量。那么医疗设备翻译注意事项有哪些?   医疗设备翻译,包括各类直接或者间接用于人体的医学仪器、医学设备、医学器具、医学试剂及校准物、医学材料以及其他类似或者相关的医学物品翻译。   医疗设备翻译注意事项   一、内容忠实、措辞专业   医疗器械是直接或间接作用于人体的仪器、设备乃至物质等,因此对于医疗器械一般都有明确的规范以及严格的要求,说明书、标签等内容应当与经注册或者备案的相关内容一致,并且确保真实、准确性,因此在提供相关医疗器械翻译服务的,要保持内容的忠实性、措辞的准确专业性。   二、结构严谨、逻辑缜密   医疗器械翻译涉及医药翻译、机械翻译、电子翻译、塑料翻译等不同领域知识内容的翻译,是一个多学科知识密集交叉翻译的高技术产业,其内容结构严谨缜密,含有大量的医学专业术语,翻译时要保证相关译文内容符合医学表达规范,保持结构的严谨性、逻辑的缜密性。   医疗器械翻译公司的质量保障   1、明确的医学分类   医疗器械翻译涉及不同医学分类,包括传统医学、现代医学乃至具体基础医学以及临床医学设备器械翻译服务,针对这些不同的医学分类,火星翻译为每个医学类别储备资深母语译员,建立了严格的淘汰机制,确保不同医学类别译员咨询的质量以及所提供医疗器械翻译服务的整体质量。   2、智能的资源匹配   根据医疗器械翻译服务项目所属医学分类以及关联记录,翻译质量以及语种等多方面因素,智能匹配合适的医学翻译译员。   3、精细的人工质检   火星翻译实行专业化的人工翻译服务,精细的翻译服务流程,编辑翻译过程中对数字、拼音、错别字、金额、日期、字体、格式等小错误筛查以及漏译、错译问题检查。   4、严格的专家审校   火星翻译始终坚持母语翻译标准,严格的专家审校团队,通过对不同医疗器械翻译服务项目行业术语、语言风格、表达习惯等规范性需求审核并修改,提升翻译语言质量,使其符合母语阅读、书写习惯。   医疗器械关系到疾病的诊断、预防、监护、治疗或者缓解,专业优质的医疗器械翻译,需要借助具有丰富医学翻译经验且有着深厚专业知识背景的译员负责,以更好的针对医疗设备翻译注意事项做出更专业、更合理且精准的翻译。更多医疗器械翻译,欢迎咨询火星翻译在线客服。