大型本地化语言项目常常涉及的环节众多(翻译、工程、排版以及测试等等)且时间紧任务重,因此如何科学而有效地选择合适、优质的语言服务供应商是决定项目成功的关键。
在本地化行业有着20多年经验的全火星翻译根据过往的本地化服务和项目经验,总结出以下考核供应商的方法和步骤,供有语言本地化需求的企业日后参考。
Step 1:了解自己企业内部的需求,例如需要本地化的内容、语种、数量、文件格式和用途、需求来源及预算。
Step 2:根据所从事行业的特点和本地化项目的特点,设计针对供应商的调查问卷及其评分机制。
Step 3:制定语言服务供应商战略(是选用MLV、RLV还是SLV)并据此选定候选供应商。
Step 4:候选供应商针对问卷中的问题进行作答并提交。
Step 5:条件允许的话,进行现场拜访和沟通,进一步确认供应商提供的信息。
Step 6:从供应商现有客户处了解其服务情况,如翻译质量是否过硬、能否按时交付、合作是否积极、沟通是否顺畅、产量是否稳定,等等。
Step 7:设计测试项目,包括文件类型、语种、内容、规则。
Step 8:确定服务范围、质量标准和对应价格。
Step 9:签订服务合同。
Step 10:准备合同附件,例如项目流程、质量标准、订单、发票及付款说明。
火星翻译作为一家专业的全球多语言本地化翻译供应商,有着丰富的行业经验积累,将先进的管理技术、信息技术和互联网技术成功应用于翻译过程控制及质量管理中。通过整合全球 100 多个语言的数万认证母语译员,为国内外各类客户提供文档翻译、网站翻译、多媒体翻译、DTP专业排版、同声传译、交替传译、远程口译、陪同口译等服务,所涉及翻译领域包括医药健康、工程建筑(技术工程)、 IT互联网、人工智能 、网络游戏、商务财经和法律合同,全面满足客户需求。鼎力帮助中国企业连接整个世界,实现价值增值。